Мы с Девятым смотрим, как Сэм и Даниэла ведут четверых новичков через подземный ангар к лифту. Вот и хорошо. Наверное, им будет проще общаться с такими же землянами, как они сами, чем со мной. Сэм с Даниэлой могут поработать вожатыми в этом странном новом мире, в котором эти ребята неожиданно оказались. Я замечаю, как вся четверка то и дело бросает на меня косые взгляды — особенно британец, Найджел — и я выдавливаю нечто похожее (я надеюсь) на приветственную улыбку. Он отводит взгляд. Хотел бы я толкнуть еще одну речь, но не могу. У меня просто нет слов.
Засунув руки в карманы, к нам с Девятым подходит Шестая.
— И как прошло? — вопрошаю я.
— Ну, пока мы туда добрались, они сбили три набитых могами скиммера, — отвечает она. — Отвечаю.
— Мне здесь послышалось «но»… — замечает Девятый.
— Мне кажется, они к этому не готовы, — делает вывод Шестая. — То есть, может, если бы у нас было несколько месяцев или хотя бы недель для тренировки. А сейчас это все сырая сила.
— А че за проблема с сырой силой? — удивляется Девятый.
— Я не хочу сказать, что они не принесут пользу, если ты на это намекаешь, — объясняет Шестая. — Просто… Не знаю. Могу сказать с уверенностью, что некоторые не вытянут. Я знаю, Старейшины спокойно относились к тому, чтобы принести в жертву нескольких наших ради спасения большинства. Но я не уверена, что поступила бы также.
— Солдаты гибнут — таков закон войны, — говорит Девятый, бросая взгляд на лифт. Новенькие как раз заходят внутрь, и нам всем открывается вид на зад Бертрана — там, где его подпалили бластером. Девятый вздыхает. — Но разрази меня гром, если эти малыши — солдаты.
— Я позвал их на битву, — тихо говорю я, опуская глаза. — А надо было сказать, чтобы просто постарались выжить. Как мы в первые годы на Земле. Теперь вместо этого я затащил их в бой, из которого они могут не вернуться живыми.
— То есть, только те идиоты, которые решили тебя послушаться, — добавляет Девятый, пожимая плечами.
— Самый надежный вариант выжить для них — это найти нас и приступить к тренировкам, — возражает Шестая. — С нашей стороны, мы должны обезопасить камни лоралита, к которым ты их направил.
В этот момент к нам неспешно подходит Элла. Все это время она стояла у трапа корабля, уставившись в куполообразный свод ангара.
— С этим я могу помочь, — говорит она.
— Элла знает, где расположены камни, — напоминает мне Шестая.
Элла поднимает на меня взгляд.
— Джон, мы можем поговорить наедине?
Я все равно собирался отвести Эллу в сторонку на пару минут, когда она вернется. Мне нужно скопировать ее телепатию — возможность таким образом общаться с другими является одним из ключевых моментов нашего плана. И тем не менее, когда она просит меня о разговоре тет-а-тет, у меня почему-то появляется нехорошее предчувствие.
— Конечно, Элла. Прямо сейчас?
— Еще нет. Мне нужно кое-что подготовить, — говорит она и также неспешно удаляется к лифту. Корпящие над транспортными средствами механики бросают работу и с удивлением смотрят на стелящийся след лориенской энергии, брызжущей из ее глаз. Он плывет по воздуху, как хвост кометы, и постепенно рассеивается, словно его и не было.
— Что она хотела? — вполголоса спрашивает Девятый.
Я бросаю на Шестую вопросительный взгляд.
— Джон, я знаю не больше твоего, — говорит она. — Думаю, у этой девочки много чего на уме.
Нужно было точнее договариваться о месте встречи. Я трачу больше времени, чем могу себе позволить, слоняясь по подземным коридорам Пейшнс Крик в поисках Эллы. В какой-то момент я прохожу мимо лаборатории, где Сэм и Малкольм трудятся над перепрограммированием могадорского генератора защитного поля. Из коридора до меня доносится голос Сэма, как мантру повторяющего «Передавай на этой частоте». Шестая упоминала, что у него вырабатывается Наследие, позволяющее ему общаться с механизмами. Пока не похоже, чтобы генератор горел желанием ему подчиняться.
Когда я прохожу мимо лаборатории Гудов, оттуда трусцой выбегает Берни Корсар, где он болтался с другими химерами. Я останавливаюсь и протягиваю руку, чтобы почесать его за ухом.
«Хочешь помочь мне найти Эллу?» — спрашиваю его, используя свой вариант Наследия телепатии.
Берни машет хвостом и ведет меня по коридору в обратную сторону. Кажется, он рад чем-нибудь заняться. Короткие ножки бигля шустро перебирают по полу, хвост вытянут по ветру. В конце концов мы подходим к лифту. Забежав внутрь, Берни вскакивает на задние лапы и жмет носом на кнопку верхнего этажа.
«И что бы я без тебя делал, Берни?»