Внутри вагона мужчины перекатывались по полу, каждый отчаянно старался одержать верх над своим противником. Пенни не могла разглядеть, что происходит. Ей пришлось разжать руки. Она споткнулась и упала возле рельсов.
Прежде, чем она успела подняться, подбежал ее отец.
- Как ты? - с тревогой спросил он.
Пенни ободрала коленки, но эти ссадины были настолько пустяковыми, что она предпочла промолчать о них. Все, что ее беспокоило, это был Солт.
- Ах, папа, - сказал она, нервно схватив отца за руку. - Что нам делать? Этот негодяй может убить его!
Мистер Паркер разделял ее озабоченность, но сказал спокойным тоном:
- Нам остается только одно. Нужно попросить станционного агента отправить сообщение на следующую станцию. Полиция встретит поезд и арестует Уэбба.
- Но к тому времени, когда поезд прибудет на следующую станцию, его там может уже не быть! К тому же, он может до этого времени убить Солта!
Пенни и ее отец смотрели вслед уходящему поезду. Машинист дал свисток, увидев впереди мост через небольшую речку.
Девушка замерла, увидев в открытой двери вагона борющихся мужчин. Мистер Паркер тоже застыл.
Они с ужасом увидели, как один из мужчин выпал из вагона и покатился по откосу к реке.
Другой мужчина, замерший в дверном проеме, выпрыгнул, прежде чем поезд достиг моста.
ГЛАВА 23. ЗАДЕРЖАНИЕ
Опасаясь за Солта, Пенни и ее отец, оскальзываясь на насыпи, побежали к мосту. Здесь они увидели Солта, лежавшего возле реки.
Уэбб, прихрамывая, направлялся к кукурузному полю, неподалеку от железной дороги.
- Хватайте его! Не дайте ему сбежать! - крикнул Солт, поднимаясь.
Несмотря на беспокойство, поскольку фотограф, по всей видимости, получил повреждение при прыжке, Пенни и ее отец бросились за Уэббом. Они догнали его возле ограждения из колючей проволоки.
Будучи основательно помят в вагоне, получив ушибы в результате падения, тот оказал слабое сопротивление и был придавлен к земле мистером Паркером.
- Быстрее! - распорядился издатель. - Посмотри, чем можно помочь Солту. Он может быть серьезно ранен.
Однако фотограф уже поднялся на ноги. Он стоял, пошатываясь, глядя на свою порванную одежду.
- С тобой все в порядке? - обеспокоенно спросила Пенни, подбегая к нему.
- Да, я в порядке, - сказал он, осторожно касаясь ушибленной челюсти. - Вы схватили этого парня? Вы видели, как я вытолкнул его из вагона?
- Конечно, видели, но перепугались до смерти. Мы думали, это он тебя вытолкнул.
Подойдя к ограде, Солт взглянул на своего противника. Тот был жалок. Его нос покраснел, глаза - почернели, а губы кровоточили.
- Я бы вам посоветовал больше не пытаться убежать, - мрачно сказал ему мистер Паркер. - Профессор Беттенридж арестован, ваше мошенничество раскрыто.
- Я понял это, когда услышал взрыв, - угрюмо ответил тот. - Ладно, ваша взяла, но я всего лишь выполнял приказ. Я работал на профессора Беттенриджа, но все, чем он занимался, это его дела, а не мои.
- Это еще предстоит выяснить, - ответил мистер Паркер. - Вы обо всем сможете рассказать шерифу. Идемте, и не делайте глупостей.
Не имея оружия, Солт и издатель шли по обеим сторонам Уэбба, Пенни - позади него.
- К чему это? - горько спросил тот. - Я не собираюсь убегать.
- Вам это и не удастся, - заявил Солт, - поскольку мы будем следить за каждым вашим движением.
Сначала, пока все четверо шли по дорожке к вокзалу, Уэбб не проявил желания разговаривать. Однако постепенно любопытство взяло верх. Он начал спрашивать об аресте профессора Беттенриджа, а затем попытался придумать историю, которая бы убедила остальных в том, что он является всего лишь наемным работником.
- Полагаю, вы ничего не знаете о Снарке, - горько произнесла Пенни. - После того, как мы с Беном Бартелом вытащили вас из реки, вы отплатили нам, украв часы.
К ее удивлению, мужчина сунул руку в карман и протянул ей часы.
- Держи, - грубо сказал он. - Там, куда я отправляюсь, они мне не понадобятся.
- Зачем же вы взяли чужую вещь? - с возмущением спросила Пенни. - Особенно после того, как Бен спас вас, рискуя своей собственной жизнью?
- Понятия не имею, - ответил Уэбб. - Мне были нужны часы, вот я их и взял. Ты задаешь слишком много вопросов.
- А почему вас сбросили со Снарка? - тем не менее, спросила Пенни.
Она не ожидала, что Уэбб ответит, поскольку он уже отказался отвечать на этот вопрос сразу после своего спасения. Но, к ее удивлению, он мрачно сказал:
- Они хотели избавиться от меня. У нас возникли разногласия по поводу работы, которую они хотели, чтобы я сделал.
- И что же это за работа? - вмешался мистер Паркер.
- Они хотели, чтобы я взорвал сталелитейный завод Конвея.
Эти слова как громом поразили миетера Паркера, Солта и Пенни. Наступила тишина; Уэбб поспешно добавил:
- Как вы понимаете, я отказался. Они пришли в ярость и столкнули меня за борт.
- Кто же взялся за эту работу? - спросил Солт.
- Не знаю. Но кто-то взялся, раз завод был взорван.