Читаем Шутки старых дядюшек полностью

<p>Кристи Агата</p><p>Шутки старых дядюшек</p>

Агата КРИСТИ

ШУТКИ СТАРЫХ ДЯДЮШЕК

- И наконец, - провозгласила Джейн Хелльер, с мастерством опытной актрисы подводя церемонию представлений к апогею и торжественному финалу...

И наконец, - поверила она, и ее голос задрожал от восторга и благоговейного трепета, заставив молодых людей нетерпеливо податься вперед в предвкушении столь лестного знакомства...

И наконец... Мисс Марпл!!!

В глазах молодых людей - стройной темноволосой Чар-мин Страунд и добродушного белокурого гиганта Эдварда Росситера отразилось некоторое смущение и даже недоверие. Гостем, которого с такой помпой представляла им Джейн Хелльер, оказалась ничем не примечательная старушка, кроткая и голубоглазая.

Чармин, первая справившись с разочарованием, выдавила:

- 0-очень приятно.

- Дорогая, - сказала Джейн Хелльер, отвечая на ее короткий вопрошающий взгляд, - мисс Марпл самая настоящая волшебница. Положитесь на нее. Я же обещала пригласить ее... И вот она здесь!

- Вы ведь поможете им, да? - повернулась она к мисс Марпл. - Вам это будет не трудно, правда?

Мисс Марпл подняла голову, и ее глаза цвета блеклого голубого фарфора обратились к Росситеру.

- Не расскажете ли вы мне, что же все-таки случилось?

- Мы с Говардом попали в переплет, - нетерпеливо вмешалась Чармин, - и Джейн сказала, что, если мы придем на ее вечеринку, она познакомит нас с кое-кем, кто может, кто мог бы...

Эдвард поспешал ей па помощь.

- Джейн сказала нам, что вы лучше любого сыщика! Глаза старой леди блеснули, но она скромно возразила:

- О нет, нет, ничего подобного! Просто, когда живешь в деревне, все происходит буквально на ваших глазах... Ну, и с годами понемногу начинаешь разбираться в людях. Признаюсь, вы разбудили мое любопытство. Так расскажите же, что все-таки у вас случилось?

- Все до смешного банально, - сообщил Эдвард. - Мы не можем найти клад.

- В самом деле? Звучит интригующе.

- Ну да, "Остров сокровищ" ["Остров сокровищ" - приключенческий роман английского писателя Роберта Льюиса Стивенсона (1850 - 1894).] и все такое... Только у нас никакой романтикой и не пахнет. Ни крестов на карте, ни черепов со скрещенными костями, ни даже указаний вроде: "Четыре шага в северо-западном направлении". У нас все гораздо прозаичнее: мы не знаем, где рыть.

- Но вы пробовали?

- Я бы сказал, мы вспахали два акра <Акр/>- единица площади в системе английских мер, равная 4046,86 м.>. Все поместье теперь сильно смахивает на огород. Для полного сходства осталось только посадить кабачки или картошку. Никак не решим, что выгоднее.

- Мы и в самом деле можем вам все рассказать? - неожиданно спросила Чармин.

- Ну конечно же, милочка.

- Ладно! - решилась девушка. - Только давайте найдем местечко поукромнее Идем, Эдвард!

Они покинули набитую гостями прокуренную комнату и поднялись по лестнице в маленькую гостиную на третьем этаже.

Когда все расселись, Чармин сразу же принялась рассказывать:

- Ну, значит, так... Началось все с нашего дядюшки Мэтью, хотя, если уж быть точной, никакой он нам не дядюшка. Мы оба приходимся - приходились - ему внучатыми племянниками. Он был просто невероятно старым. Кроме нас с Эдвардом, у него никаких родственников не осталось, и он буквально обожал нас и вечно твердил, что, когда умрет, все деньги останутся нам - каждому по половине. Ну и вот, в марте он действительно умер... Вы только не подумайте, будто мы этого ждали - мы действительно его любили, но... Он так долго болел..: В общем, когда он умер, оказалось, что делить практически нечего. Честно говоря, это оказалось для нас сильным ударом. Скажи, Эдвард.

Эдвард кивнул. Впрочем, казалось сомнительным, чтобы такая мелочь могла поколебать его благодушие.

- Видите ли, - безмятежно сообщил он, - с этим наследством у нас были связаны кое-какие надежды. Ну, вы понимаете: когда твердо знаешь, что скоро получишь деньги, вроде как и не к чему лезть из кожи и что-то там зарабатывать самостоятельно. У меня, конечно, есть мое армейское жалованье, но об этом и говорить смешно. А Чармин так и вовсе вечно сидит без гроша. Режиссеру нравится ее работа, но о деньгах, как вы понимаете, можно забыть. А мы ведь собирались пожениться. Все думали: вот разбогатеем, и тогда...

- А вышло как раз наоборот! - вмешалась Чармин. - Похоже, нам придется даже продать Энсти - родовое поместье, где мы оба выросли. Но никуда не денешься: нужны деньги.

- Чармин, - заметил Эдвард, - ты отвлекаешься.

- Ну тогда сам и рассказывай!

Эдвард снова повернулся к мисс Марпл:

- Понимаете, в чем дело... С возрастом дядя Мэтью становился все более и более подозрительным. Под конец уже вообще никому не доверял!

- И правильно делал, - заметила мисс Марпл. - Даже не верится, до чего люди сейчас испорчены.

- Вот и дядя Мэтью в этом нисколько не сомневался. Он и сам как-то погорел, доверившись одной сомнительной конторе, а одного его друга банкиры так просто разорили. Так что под конец он во всеуслышание утверждал, что самое умное, что можно сделать с деньгами, - это обратить их в золото и закопать.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Смерть дублера
Смерть дублера

Рекс Стаут, создатель знаменитого цикла детективных произведений о Ниро Вулфе, большом гурмане, страстном любителе орхидей и одном из самых великих сыщиков, описанных когда-либо в литературе, на этот раз поручает расследование запутанных преступлений частному детективу Текумсе Фоксу, округ Уэстчестер, штат Нью-Йорк.В уединенном лесном коттедже найдено тело Ридли Торпа, финансиста с незапятнанной репутацией. Энди Грант, накануне убийства посетивший поместье Торпа и первым обнаруживший труп, обвиняется в совершении преступления. Нэнси Грант, сестра Энди, обращается к Текумсе Фоксу, чтобы тот снял с ее брата обвинение в несовершённом убийстве. Фокс принимается за расследование («Смерть дублера»).Очень плохо для бизнеса, когда в банки с качественным продуктом кто-то неизвестный добавляет хинин. Частный детектив Эми Дункан берется за это дело, но вскоре ее отстраняют от расследования. Перед этим машина Эми случайно сталкивается с машиной Фокса – к счастью, без серьезных последствий, – и девушка делится с сыщиком своими подозрениями относительно того, кто виноват в порче продуктов. Виновником Эми считает хозяев фирмы, конкурирующей с компанией ее дяди, Артура Тингли. Девушка отправляется навестить дядю и находит его мертвым в собственном офисе… («Плохо для бизнеса»)Все началось со скрипки. Друг Текумсе Фокса, бывший скрипач, уговаривает частного детектива поучаствовать в благотворительной акции по покупке ценного инструмента для молодого скрипача-виртуоза Яна Тусара. Фокс не поклонник музыки, но вместе с другом он приходит в Карнеги-холл, чтобы послушать выступление Яна. Концерт проходит как назло неудачно, и, похоже, всему виной скрипка. Когда после концерта Фокс с товарищем спешат за кулисы, чтобы утешить Яна, они обнаруживают скрипача мертвым – он застрелился на глазах у свидетелей, а скрипка в суматохе пропала («Разбитая ваза»).

Рекс Тодхантер Стаут

Классический детектив
1984. Скотный двор
1984. Скотный двор

Роман «1984» об опасности тоталитаризма стал одной из самых известных антиутопий XX века, которая стоит в одном ряду с «Мы» Замятина, «О дивный новый мир» Хаксли и «451° по Фаренгейту» Брэдбери.Что будет, если в правящих кругах распространятся идеи фашизма и диктатуры? Каким станет общественный уклад, если власть потребует неуклонного подчинения? К какой катастрофе приведет подобный режим?Повесть-притча «Скотный двор» полна острого сарказма и политической сатиры. Обитатели фермы олицетворяют самые ужасные людские пороки, а сама ферма становится символом тоталитарного общества. Как будут существовать в таком обществе его обитатели – животные, которых поведут на бойню?

Джордж Оруэлл

Классический детектив / Классическая проза / Прочее / Социально-психологическая фантастика / Классическая литература