— Как же… У вашего дорогого брата нет иного выхода кроме как настаивать на том, что вы безумны. После тех проводин, что он устроил нам перед этим плаванием, отступать поздно…
— Мда… — Руальд отнял трубу от глаза и покосился на гвардейца, — Как полагаете, капитан, этот почетный кортеж отведет меня прямиком в монастырь?
— Полагаю, им хотелось бы так поступить. Но это было бы глупо. Если горожане увидят, что их короля, живого и здорового, в полном уме волокут в монастырь… Сами понимаете, тут и до народных волнений недалеко. Так что расправьте плечи пошире, Ваше Величество. Никто не должен усомниться, что вы полны сил и абсолютно полноценны.
За время путешествия Руальд действительно окреп, соленый морской ветер пошел ему на пользу. Король уже не качался из стороны в сторону, вспоминая, как нужно переставлять ноги. По утрам он тренировался с Дени, пытаясь привыкнуть держать меч в левой руке: на правую рассчитывать не приходилось, пока рана не заживет окончательно.
Как и Руальд, Шут смотрел на приближающийся город с тревогой и волнением. А над головами у них с криками носились вечно голодные чайки, и Шуту казалось, что голоса их полны предостережения.
Когда король ступил на родную землю, рыцари церемонно преклонили колена, но Шут понимал, что это лишь спектакль для простого люда. Сам он видел только отточенную сталь, дремлющую в десятках ножен.
Вперед вышел принц. Он почтительно поклонился Руальду, сплетая такое цветистое приветствие, что даже Шут, мастер словоблудия, не понял, что же именно хотел сказать Тодрик. А потом, как и тогда в ночь, когда пленили короля, непонятным образом рыцари мгновенно оттеснили Руальда от гвардейцев. Прежде, чем даже Дени осознал произошедшее, Его Величество оказался в парадной королевской карете. Только Шут неведомо как успел скользнуть следом, заскочив в экипаж, когда четверка лошадей уже взяла с места. Руальд как будто даже и не заметил его появления, он сидел с глазами безумца и не отрывал взгляда от брата. Принц же, поняв, кто затесался к ним в попутчики, надменно сморщился, как если бы в карете вдруг запахло навозом. Но терять время на выпроваживание незваного гостя он не захотел, предпочтя сделать вид, что Шут — лишь пустое место.
Тодрик заговорил, едва только карета отъехала от причала.
— Надеюсь, мой дорогой брат, — изрек принц, — ты, как всегда, проявишь мудрость и милосердие, избавив всех нас от досадной необходимости принимать… эээ… крайние меры. Полагаю, капитан уже известил тебя о решении дворянского собрания. Да, да, милый Руальд. Все мы решили, что бремя власти будет слишком тяжело для тебя после перенесенных лишений, — Шут смотрел на принца, не отрывая глаз. Ему было интересно увидеть, как Тодрик распишется в собственном предательстве.
— Тод! Опомнись! — воскликнул Руальд. — Опомнись, пока не поздно! Я признанный правящий король, то, что ты сейчас делаешь — это государственная измена! Зачем тебе это, брат?! Покайся сейчас, и я все забуду! Прошу тебя!
'Эх, матушка, а что бы вы сказали об этом человеке? — думал Шут с горечью, вспоминая беседы с наставницей. — Тоже нашли бы в нем что-то хорошее? Сумели бы разглядеть божественную искру? Сокрытую человечность? А я, вот, сколько ни искал — не могу…
Тодрик ухмыльнулся:
— Право, Руальд… не нужно этих громких слов. Ты заслужил пожить в покое и уединении там, где тебя никто не потревожит. О, нет, не переживай. Речь вовсе не о монастыре. Хотя некоторые члены собрания выдвигали такое предложение… Но мы ведь не желаем тебя прятать, вовсе нет! Мы лишь заботимся о твоем здоровье и благополучии. Я предлагаю не терять время: ты можешь подписать документ об отказе от титула сразу же, как только мы приедем на место.
Руальд стремительно, точно хищник, подался вперед.
— А что если я не захочу подписывать твою проклятую бумагу?! Что ты сделаешь, а?
Тодрик нервно отпрянул, но тут же сделал вид, что просто решил подвинуться. Он вынул из кармана кружевной платок и начал медленно старательно оттирать какое-то несуществующее пятнышко на рукаве.
— То же, что я сделал с тайкурскими варварами, милый брат. Я просто пойду к твоей невесте и позволю палачу немного наказать ее за то, что она сотворила с нашим монархом. Она ведь во всем созналась на допросе, Руальд. Да-да, во всем. Господин Торья — мастер убеждения.
— Что?! На допросе?! Что ты сделал с ней?!! — Шут испугался, что король зашибет братца, такая чудовищная гримаса ненависти исказила его лицо.
— Ничего, дражайший брат. Твоя ведьма жива и здорова, — Тодрик криво усмехнулся своим маленьким тонкогубым ртом, но Шут видел, что принц боится брата — Руальд даже сейчас был намного сильней его. — Разве что напугали слегка, да немного подпортили шкурку. Совсем чуть-чуть. Так что успокойся. Нет нужды так нервничать, тебе это, должно быть, вредно.
— О, боги! Нар!.. — Руальд все-таки не выдержал, рванул из ножен, висящих теперь справа, свой меч. Но прежде, чем королю удалось достать оружие, другой клинок, узкий и изящный, оказался у самого горла Руальда.