Флорин мямлил, а Доул бесстрастно слушал, дожидаясь, когда тот закончит, – он молчал, уже этим наказывая Флорина. Потом он повернулся к Беллис и стал слушать ее объяснения. Та боялась его – он ничем не показал своих чувств, когда она сообщила ему, что знает Сайласа Фенека, Саймона Фенча. Доула это, похоже, вовсе не удивило. Он стоял недвижно, дожидаясь от нее новой информации. Когда она сказала ему, что сделала, какую посылку доставила для Фенека, Доул внезапно взорвался.
–
И когда Беллис, запинаясь, принялась бормотать какие-то стыдливые уверения в том, что понятия не имела, что и подумать не могла и откуда ей было знать, Доул уставился на нее пронзительным взглядом, полным холодной неприязни и жестокости, каких она не замечала за ним прежде, – и это проняло ее до самых печенок.
– Вы уверены? – сказал Доул таким тоном, что у нее душа ушла в пятки. – Так ли это? Не имели понятия? Ни малейшего?
И в сердце Беллис зашевелился червь сомнения, принялся безжалостно грызть ее, погружая в раскаяние и тоску.
Правители заспорили о топографии Заколдованного квартала Армады, о гулах и жирных упырях, о том, как им лучше раскинуть сети для поимки Фенча.
Беллис заговорила – так громко, что все сразу же замолчали.
– Сенат, – сказала она. Доул вперился в нее взглядом, в котором не было надежды на прощение. Она не дрогнула. – Нужно помнить и еще кое о чем. Я не верю, что Нью-Кробюзон послал свои корабли на край света из одного человеколюбия. Они не стали бы рисковать своим флотом, не стали бы тратить столько сил даже ради «Сорго» и, уж конечно, ради того, чтобы вернуть домой одного человека… У Сайласа Фенека есть что-то, нужное им. Я не знаю, что это, и… клянусь вам, что сказала бы, если бы знала. Я верю… Только одному из того, что он мне наговорил, я верю: что он был в Великом Кромлехе и совсем недавно – в Дженгрисе. Я видела его записные книжки, и этому я верю… Он сказал мне, что гриндилоу пытались его поймать. Может быть, это тоже правда. Может, он что-то украл у них, что-то такое, ради чего Нью-Кробюзон послал свой флот на другой конец света, когда узнал, что Фенек завладел этой вещью. Может, именно поэтому они и пришли… Вы все единодушны в том, что он делал вещи, которые кажутся невозможными: похищал предметы, проникал в закрытые помещения. Может быть, за всем этим и стоит то, чем владеет Сайлас Фенек, то, что он украл, и то, за чем пришли кробюзонцы. Я хочу сказать вот что… когда выследите его, помните, что он может прибегнуть к этому средству… и будьте осторожны.
После ее речи наступила долгая, напряженная тишина.
– Она права, – раздался чей-то голос.
– А как быть с ней? – раздался задиристый голос юнца из совета Дворняжника. – Вы что… мы что, должны им верить? Что они
–
Утер Доул оглянулся на Флорина, который опять медленно опустил голову.
– С ними разберемся позднее, – сказал Доул. – Пока не арестуем Сайласа Фенека, они будут в заточении. Потом мы допросим его и решим их судьбу.
В камеры Флорина и Беллис доставил сам Утер Доул.
Он повел их из зала заседания по лабиринту туннелей в чреве «Гранд-Оста». По коридорам, обитым панелями темного дерева, мимо древних гелиотипов кробюзонских моряков. Вниз по освещенным газом проходам. В том месте, где они наконец остановились, раздавались странные звуки – скрежет металла, стук работающих двигателей.
Доул подтолкнул
Они оказались в камере. Темнота за иллюминатором не была темнотой ночи – помещение находилось ниже ватерлинии, и снаружи была морская вода. Беллис повернулась и ухватилась за дверь, не давая Доулу захлопнуть ее.
– Доул, – сказал она, глядя на его лицо – нет ли на нем каких-либо признаков смягчения, расположенности, влечения или прощения. Ничего такого она не увидела.
Он ждал.
– Я только хотела, чтобы вы знали, – сказала она, решительно встретив его взгляд. – Флорин Сак… он здесь просто жертва. Он не сделал ничего такого, что могло бы грозить Армаде бедой. Он попал как кур в ощип, он совершенно сломлен. Если уж хотите кого наказывать… – Беллис дрожащими губами втянула в себя воздух. – То есть я хочу сказать, если вам не безразлична справедливость, то вы… по крайней мере, не должны наказывать
Утер Доул долго смотрел на нее, наклонив голову набок, словно в удивлении.