Гарри уставился на редактора покрасневшими измученными глазами.
— Никогда. Ни за что! Вы что-то знаете?
Мистер Снейп помолчал, задумчиво разглядывая молодого человека.
— Блэк сегодня звонил нашему общему знакомому. С ним все в порядке. Больше я ничего не могу вам сказать, мистер Поттер, и не просите, — он разжал пальцы и выпустил дрожащую директорскую ладонь.
— Ох, — только и сказал Гарри, хлопая глазами. — Почему он МНЕ не позвонил? Хотя бы сообщение прислал, — чуть спокойнее прибавил он, сожалея, что злодей убрал руку.
— Ваши телефоны наверняка прослушиваются. Надо быть идиотом, чтобы вам звонить, — ухмыльнулся мистер Снейп.
Гарри вытаращил глаза.
— Да не выдумывайте вы! Меньше редактируйте Макнейров разных! Кому нужны наши телефоны!
«Но ведь почту ОНИ читают», — напомнил внутренний голосок.
— Не переживайте, мистер Поттер, — устало сказал редактор. — Все образуется. И двух дней не прошло, а вы уже с ума сходите. Отвлекитесь, шеф. Вернемся к разговору о банкротстве.
— Нет никакого банкротства, — буркнул Гарри. — Пока.
— Нет, так будет, — дернул бровью Снейп.
Директор вперил в него немигающий взгляд.
— Вы можете продать мне акции «Хога»? — напрямик спросил он.
— «Хога» — нет, — хладнокровно сказал редактор. — Я предлагаю вам стать совладельцем ДРУГОГО предприятия. Достаточно прибыльного, мистер Поттер.
— Какого? — оживился Гарри.
— Паб «Перо Феникса», — с непроницаемым лицом сказал Снейп.
Директор вскочил, перевернув калебас.
— Вам не надоело издеваться надо мной?! — выкрикнул он на весь бар. — Вы хоть понимаете, ЧТО говорите? Чтобы я стал совладельцем гей-клуба? — дрожа от возмущения, прошипел он.
— Мое дело — предложить, — с гнусной улыбкой сказал злодей. — Мне намекнули, что вы в тяжелом финансовом положении, я просто подсказал вам выход.
Гарри без сил опустился на деревянную скамью.
— Как только я начинаю думать, что вы нормальный человек и с вами можно общаться, вы тут же доказываете мне обратное, — пробормотал он. — Будто вы не понимаете, что я не могу принять такое предложение!
— Тогда не говорите, что я не пытался вам помочь, — сладко улыбнулся разбойник.
— Я пойду, — не глядя на редактора, буркнул Гарри, роясь в кармане, чтобы расплатиться за чай.
— Погодите, шеф, — остановил его мистер Снейп. — Я действительно хочу помочь. Могу инвестировать средства в «Волкодав». С условием, что вы смените управляющего, проведете реструктуризацию... Одним словом, сделаете всё то, что посчитаете нужным. Не бойтесь, мистер Поттер, я вложу деньги не от своего имени, чтобы не запачкать ваше.
— Что вы такое говорите? — нахмурился Гарри.
— Забочусь о вашей карьере, — спокойно сказал злодей. — Разве для вас это не главное?
Директор молчал, с досадой кусая губу.
— Вы считаете меня такой сволочью? — мрачно спросил он наконец.
— Не говорите ерунды, мистер Поттер, — поморщился редактор. — Хотя... при желании любые задатки можно развить, в том числе и сволочизм, — прищурившись, сказал он.
Гарри метнул на него хмурый взгляд из-под насупленных бровей.
— Инспектор Крауч... тоже вас допрашивал? — сменил неприятную тему он.
На лице редактора отразилось искреннее недоумение.
— Шутите, мистер Поттер? Допрашивать себя я позволяю только по официальному вызову и в присутствии моего адвоката. Все остальные разговоры только о погоде в Лондоне. Хотите сказать, вы настолько наивны, что согласились отвечать на его вопросы?
Гарри смутился и покраснел.
— Откуда я знал, — буркнул он.
Редактор вздохнул.
— Ничего не знаете, а туда же... Вверх по лестнице. Не боитесь ноги поломать, шеф?
— А вам-то что? — сердито сверкнул глазами молодой человек. — Можно подумать, вам есть до меня дело, — обиженно прищурился он.
— Не кокетничайте, мистер Поттер, — устало сказал Снейп. — Со мной это не работает.
Гарри залился позорнейшим пятнистым румянцем и вскочил.
— Что вы сказали? — взвился он. — Вы одни гадости про меня думаете, вы!..
— Мистер Поттер, — редактор неторопливо встал и положил под калебас двадцатифунтовую купюру. — По-моему, вы устали. Отдохнете, и все будет хорошо. Идемте.
Гарри судорожно вздохнул и опустил голову.
«Что со мной? Психоз настоящий», — мрачно подумал он и покорно поплелся вслед за мистером Снейпом к выходу из подвальчика.
На улице свирепствовал холодный сырой ветер. Он подхватил длинные волосы разбойника и нещадно трепал их, вновь превращая Снейпа в опасного флибустьера.
Гарри с грустью посмотрел на редактора.
— Извините меня, мистер Снейп, — он печально вздохнул. — Я иногда... глупо себя веду.
— Все в порядке, шеф. Спокойной ночи, — невозмутимо ответил флибустьер.
— И вам спокойной ночи, — прошептал Гарри, мучаясь желанием прикоснуться на прощанье хотя бы к его руке.
— Подумайте над моим предложением по поводу «Волкодава», — бросил через плечо Снейп.
Директор кивнул и медленно побрел к дому. Несколько раз он оборачивался, в надежде, что редактор обернется тоже, но тот ни разу не повернул головы, очевидно, тут же позабыв о существовании мистера Г. Дж. Поттера.
* * *
Георгий Фёдорович Коваленко , Коллектив авторов , Мария Терентьевна Майстровская , Протоиерей Николай Чернокрак , Сергей Николаевич Федунов , Татьяна Леонидовна Астраханцева , Юрий Ростиславович Савельев
Биографии и Мемуары / Прочее / Изобразительное искусство, фотография / Документальное