Хью. Совершенно безопасно. Человек может бросить это стихотворение без присмотра в любой комнате своей квартиры и быть совершенно уверенным — ничего плохого не произойдет.
Стивен. Великолепно. Но ведь существуют, предположительно, и стихотворения покороче?
Хью. О, всеблагие небеса, ну конечно!
Стивен. Всеблагие небеса, ну конечно?
Хью. Да. Всеблагие небеса, ну конечно. Есть, скажем стихотворение Ричарда Мэддокса, которое называется «Учреждения», могу вам его зачитать, хотите?
Стивен. Прошу вас.
Хью. Оно звучит так: «Ли».
Стивен. Короткое.
Хью. Да, очень короткое.
Стивен. Быть может, слишком короткое.
Хью. Возможно.
Стивен. Но, думаю, оно может прийтись как раз впору безумно занятым руководителям крупных фирм, у которых одна деловая встреча следует за другой, оставляя им лишь пару секунд досуга, не так ли?
Хью. Совершенно верно. Это наверняка именно тот сегмент рынка, на который нацелился Мэддокс.
Стивен. Давайте поговорим теперь о нынешнем времени года. Сейчас многие начинают обдумывать свои летние отпуска. Существуют ли стихотворения, которые вы могли бы порекомендовать семье, собирающейся, ну, скажем, провести две недели вдали от торговых сделок, прерывая отпускные досуги еще более досужими уик-эндами?
Хью. Что ж, прежде всего, я должен предупредить кое о чем те семьи, которые планируют взять с собой в отпуск поэзию.
Стивен. О чем же?
Хью. Будьте осторожны.
Стивен. На мой взгляд, очень хорошая рекомендация.
Хью. Попросите вашего турагента проверить, распространяются ли на поэзию какие-либо таможенные правила, а если вы выезжаете за пределы Европейского союза, заверните поэзию во что-нибудь теплое.
Стивен. А какие-то конкретные советы о том, как перевозить поэзию, выезжая за пределы нашей страны?
Хью. Ах да, я бы сказал, что приобретение дорожного несессера для поэзии дело, вне всяких сомнений, стоящее.
Стивен. Дорожного несессера для поэзии?
Хью. Да. Его можно купить в большинстве торгующих дорожными несессерами для поэзии магазинов Хай-стрит.
Стивен. Прекрасно. Ну-с, я думаю, вы были бы не прочь прочитать нам еще какое-нибудь стихотворение — перед тем как уйти?
Хью. Безусловно. Стихотворение «Остаток моей жизни» Р. П. Митчелла.
Стивен.
Хью. Нет. Самого обычного Р. П. Митчелла.
Стивен. Понятно.
Хью. Оно довольно плотное, но в то же время не очень тяжелое. И на мой взгляд, вполне элегантное.
Стивен. То есть его можно порекомендовать, ну, скажем, молодой супружеской чете, только-только открывшей собственное дело по обслуживанию званных обедов?
Хью. Если хотите.
Стивен. Большое спасибо.
Откровенный разговор
Стивен. Ну что, подождем, пока наши дамы вернутся из театра?
Хью. Да, да — мысль хорошая.
Стивен. Не понимаю, что они там нашли. Сидеть в темноте и смотреть какую-то старую дребедень.
Хью. Ну, им это, похоже, нравится.
Стивен. Не знаю, как ты, а я хожу в театр, чтобы развлечься.
Хью. Что ж, и они, наверное, тоже.
Стивен. А если мне захочется послушать ругань и претенциозную болтовню, так я могу и дома остаться.
Хью. И все же. Они так долго предвкушали этот вечер.
Стивен. (
Хью. Собственно, и
Стивен. Да? Ладно. Всегда имеет смысл обменяться… воды?
Хью. Спасибо.
Стивен. (
Хью. Мм. Сколько уже лет я знаю тебя и Сару?
Стивен. Ууу, лет уж сто. Или около того.
Хью. Думаю, больше.
Стивен. Верно. Может, и больше.
Хью. Вы с Сарой — отличная пара.
Стивен. Понимаешь, Доминик, я тебе так скажу. Просто не знаю, что бы я без нее делал.
Хью. О.
Стивен. Поразительная женщина. Мне кажется, сейчас я люблю ее даже сильнее, чем в наши первые дни. Без нее я ничто. Отсутствую. Тень. Ноль. Пустое место. Ничто.
Хью. Мм.
Стивен. Господи, как же я ее люблю.
Хью. Ну, правильно. В том-то все и дело. Мм. Ладно. Ты ведь знаешь, в последнее время между Мэри и мной пробежала черная кошка.
Стивен. (
Хью. Да.
Стивен. И что это была за кошка?
Хью. Ну, в общем-то, обычная кошка. Только черная.
Стивен. О господи. Черные кошки — такая дрянь.