Стивен Моему коллеге не нравится
Официант Но вы же заказали
Стивен Он не знал, что это такое.
Хью Я знал, что... ха-ха-ха-ха. Все просто отлично, спасибо.
Хью Давай уматывать отсюда, Гордон. Это самый что ни на есть капкан для туристов.
Стивен В «Стивенэйдж»?
Хью Почему бы и нет?
Стивен Но здесь так приятно, Стюарт.
Хью Проснись, Гордон, проснись! Господи, да они тебя, небось, за милю учуяли.
Стивен Так ты
Хью Буду ли я запихивать себе в глотку виноградные листья? Ты не поверишь, но нет, не буду.
Стивен Знаешь, я немного проголодался, так что, если ты не против...
Хью (
Стивен Не может быть. Крышечка на бутылке была металлическая.
Хью Ты не умничай. Просто попробуй
его. (
Стивен Упоительный вкус.
Хью Упоительный? Значит, они в него что-то подмешали.
Официант Да, высокочтимые друзья мои?
Стивен (
Хью Точно. Официант, это вино засмолилось в бутылке.
Официант Ну да. Это же «рецина».
Стивен Оно и должно быть таким, Стю. В него добавляют смолу из сосновых иголок...
Хью Ага, большое спасибо за информацию, Гордон, но я тешу себя надеждой, что кое-какой толк в винах знаю. Я не за здорово живешь потратил бешеные бабки на энциклопедию вин мира.
Официант «Рецина». Очень хорошая.
Стивен Просто отменная, Стю.
Хью (
Стивен Что?
Официант Прошу прощения?
Хью Вы же, как я понимаю, пожениться решили?
Стивен Стюарт...
Хью Нет, ну ясно же, ты стакнулся против меня с каким-то паршивым греком и, получается, шесть лет дружбы - псу под хвост.
Официант По-моему, возлюбленные друзья мои чем-то недовольны.
Хью (
Стивен Послушай, Стю...
Хью Нет, это ты меня послушай, размазня. Пока ты просиживал штаны на лингафонных курсах, изучая античные языки, я истоптал весь Тивертон, осваивая торговое дело.
Стивен Стю...
Хью Пока ты поджаривал свою
волосатую задницу на нудистских пляжах Крита или не знаю чего еще, пока фаршировал
виноградные листья с целой оравой извращенцев, я зарабатывал степень магистра в
университете ударов судьбы и неприятных сюрпризов. Так вот, мистер, - извиняться за это я не собираюсь. Ни перед тобой, ни перед твоим
полюбовником. (
Стивен Стю! Куда ты?
Официант Если хотите, сэр, я могу принести вам омлет.
Хью Забудьте. С меня довольно, Гордон. Я хочу получить нормальный британский люля-кебаб[и7] .
ВДВ
Стивен Итак, вы желаете вступить в ряды воздушных десантников?
Хью Вообще-то, не очень.
Стивен Не очень?
Хью Ну, может быть, чуток.
Стивен Вот это уже дело. Высота?
Хью Простите?
Стивен Рост у вас какой?
Хью А. Два метра восемьдесят девять сантиметров. С половиной.
Стивен Два восемьдесят девять. Хорошо. Вес?
Ваш вес?
Ну так?
Хью Уже досчитываю.
Стивен Правильно. Вы бы удивились, узнав, сколько кандидатов приходит в ужас, выяснив, какие они тяжелые. Итак, ваш вес?
Хью Три тонны.
Стивен Три тонны. Вы уверены?
Хью Чуток больше.
Стивен Хорошо. Чуток больше трех тонн. В таких делах лучше быть точным. А то потом хлопот не оберешься. Так. Какие-нибудь физические или психические недостатки?
Хью Отсутствие вкуса.
Стивен К чему? К кино, к музыке?
Хью К пище. Я не чувствую вкуса еды.
Стивен О господи. Это может оказаться помехой.
Хью Так это помеха?
Стивен Я сказал: может оказаться. Не важно, двигаем дальше. Какие-нибудь особые навыки?
Хью Я хорошо выгляжу в черном.
Стивен Превосходно. Сколько вам лет?
Хью Десять с половиной.
Стивен Размер ноги?
Хью Двадцать восемь.
Стивен Странности?
Хью Вечно путаю рост с размером ноги. Вернее, размер ноги с ростом. Видите? Опять перепутал.
Стивен Ну, это не страшно. Разговор поддерживать умеете?
Хью О погоде или о дорожных пробках?
Стивен В этом роде.
Хью До конца дотерпеть могу.
Стивен Отлично. Ладно, известно ли вам, в чем состоит назначение ВДВ?
Хью Вообще-то, не очень.
Стивен Понятно. Ну что же, изначально ВДВ создавались как элитные, первоклассные, секретные, первоклассно секретные штурмовые части, действующие во время войны в тылу врага.
Хью Ну да.
Стивен Но, разумеется, с тех пор наша роль несколько изменилась. Сегодня наша задача состоит главным образом в том, чтобы облегчать мастурбаци. [и8] [Ig.Al.9] всякой парламентской шушеры.
Хью Виноват?