Читаем Шокированный любовник полностью

Она поправила жакет и уверенным шагом вошла в переговорную. И налетела на Джереми. Рефлекторно она уперлась ладонями ему в грудь, намереваясь оттолкнуть его. Он схватил ее за локти. Они пристально смотрели друг другу в глаза. Между ними бежал электрический ток, настолько сильный, что в какое‑то мгновение напряжение стало невыносимым. Оба вспомнили, что находятся в юридической конторе. Изабель опустила руки, а Джереми сделал шаг назад, создавая между ними дистанцию.

– Извини, – сказала она, – я очень тороплюсь вернуться к работе.

Джереми прочистил горло.

– Одному Богу известно, что может натворить мистер Саммерс, если оставить его наедине с самим собой в моем кабинете. – Он улыбнулся. – Шучу, конечно. Ему там хорошо. – Джереми подошел к двери и закрыл ее.

Изабель с трудом сглотнула. Ей нужно взять себя в руки, не любоваться его телом в этом шикарном костюме и не вдыхать сексуальный запах его одеколона.

– Итак, – начал Джереми, – ты, так я понимаю, из‑за этого не хотела обсуждать свою работу в тот вечер? Умно с твоей стороны.

– Не в этом причина. Я действительно не хотела говорить о работе. Что в этом такого?

– Я бы сказал, что для человека, который жаждет защищать своего клиента, это довольно странное желание.

– Жаждет? Я просто делаю свою работу. – Изабель села и положила ногу на ногу, отчего ее юбка задралась слишком высоко. Она попыталась незаметно одернуть подол.

– Должен отметить, у тебя это хорошо получается. – Джереми сел и стал барабанить пальцами по столу, не сводя глаз с Изабель. Этот взгляд напомнил ей о его руках на ее обнаженной груди и в самых нежных местах. – В последнее время мне не доводилось иметь дело с таким интересным человеком, как ты.

Изабель всегда тянуло к той стороне права, где нужно приводить доводы и аргументы. Ее завораживала эта битва, когда каждая сторона должна подкреплять свою позицию вескими доводами до тех пор, пока у одной из них не останется иного выбора, как молить о пощаде. И конечно, было приятно выигрывать и ужасно – проигрывать.

– Я бы хотела прийти к соглашению, а начать собираюсь с проверки подлинности векселя.

В этот момент распахнулась дверь и в переговорную ворвался красивый, хорошо одетый пожилой мужчина. Сходство с Джереми было поразительным.

– Прошу прощения. – Мужчина едва взглянул на Изабель. – Джереми, я могу с тобой поговорить?

Джереми встал со своего места, да так быстро, что стул откатился в сторону.

– Мы в процессе обсуждения. Неужели это не может подождать?

– Почему мистер Саммерс в твоем кабинете?

– Потому что он не может держать себя в руках, вот почему, – прошептал Джереми, но достаточно громко, чтобы услышала Изабель.

Мужчина с неприязнью посмотрел на Изабель, затем снова обратился к сыну:

– Я пойду и поговорю с ним.

– Пожалуйста, не надо.

– Хорошо, – сказал мужчина, – свяжись со мной, когда закончишь.

Джереми не ответил. Когда мужчина вышел из помещения, Изабель увидела, как напряжено лицо Джереми.

– Сожалею. Это мой отец. Он вроде бы вышел на пенсию, хотя на самом деле у него просто стало меньше клиентов, однако в конторе проводит почти все время.

– Специально предоставляешь ему слишком много времени, чтобы он мог вмешиваться в твои дела? – спросила Изабель.

– Именно.

Изабель практически ничего не знала про Джереми, кроме того, что рассказала Минди: что он был женат, причем на женщине определенного социального статуса.

– Не переживай. Давай вернемся к определению подлинности. Я всего лишь несколько недель в Нью‑Йорке, так что у меня здесь нет знакомого эксперта, который мог бы быстро справиться с этой задачей. А если обращаться к тем, кого я знаю в Вашингтоне, это займет много времени.

– Так ты у нас крупный вашингтонский адвокат?

– Не совсем.

– Что‑то мне подсказывает, что ты себя недооцениваешь. – У Джереми блямкнул телефон. – Прошу прощения, я жду одно сообщение. Ты не возражаешь?

– Нет. Конечно нет.

Джереми достал из кармана свой телефон.

– Как ты думаешь, мы могли бы обсудить подлинность документа за ужином? Мне, вообще‑то, надо бежать домой.

Бежать домой в разгар рабочего дня? Разве у Джереми есть семья? Подружка? С каждой минутой он становился для нее загадочнее.

– Надеюсь, все в порядке?

Джереми тяжело вздохнул.

– Я тоже надеюсь. Так уж случилось, что я приютил бездомного кота. В общем, длинная история.

Изабель кивнула, немного огорченная тем, что плохо подумала о Джереми.

– Тогда ладно. Расскажешь за ужином. В восемь вечера? В «Монако»?

Джереми удивленно посмотрел на нее:

– Там невозможно забронировать столик.

Изабель пожала плечами:

– У меня там знакомый.

– Но ты же всего пару недель в городе!

– Поверь мне. У меня все схвачено.

<p><emphasis><strong>Глава 5</strong></emphasis></p>

Изабель согласилась поужинать с Джереми только потому, что не хотела затягивать дело до января и уж тем более до февраля или марта, так как спешила поскорее завершить его и перейти к новому этапу своей карьеры – заняться законодательством в области усыновления. Еще она рассчитывала вытянуть какую‑нибудь полезную информацию из Джереми. По опыту она знала, что ничто не помогает наладить отношения лучше, чем бокал вина и вкусная еда.

Перейти на страницу:

Все книги серии Райская империя

Похожие книги