Читаем Шокированный любовник полностью

– Мисс Блэкуэлл, бабушка вашего клиента взяла в долг двести пятьдесят миллионов долларов у отца мистера Саммерса в тысяча девятьсот восемьдесят втором году. В качестве залога был предложен манхэттенский «Универмаг Иден», а именно: здание, товарно‑материальные активы и земля, на которой он расположен. По нашим расчетам, с учетом процента, скорректированного на инфляцию и ежемесячно увеличивающегося, невыплаченный долг на сегодня составляет чуть больше восьмисот сорока двух миллионов.

– Вы, должно быть, шутите, – фыркнула Минди Иден. – Почему бы просто не округлить сумму до одного миллиарда?

Изабель жестом остановила Минди и улыбнулась Джереми, показывая свою хладнокровность.

– И что именно хочет от нас мистер Саммерс?

У Джереми не было другого выхода, как продолжать.

– Поскольку прошло около сорока лет, мистер Саммерс хочет, чтобы вы выплатили долг наличными в тридцатидневный срок, иначе нам придется начать процедуру по изъятию собственности.

Изабель кивнула и облизнула губы. От этого движения в Джереми снова пробудилось желание, от которого он с таким упорством пытался отмахнуться.

– Любые разговоры об изъятии преждевременны, мистер Шарп. Если говорить откровенно, то мой клиент никогда не слышал про мистера Саммерса до того момента, как ваша команда отправила письмо в офис «Идена». Я не представляю, как можно рассчитывать, что семья Иден просто отдаст ключи от многомиллиардного бизнеса и собственности, со всем тщанием не изучив ситуацию. Поэтому в первую очередь я хочу установить подлинность этого векселя, – продолжила Изабель, и на ее щеках появился румянец. – Мы не можем вести конструктивный разговор без анализа документа экспертами. У меня есть сомнения, что он подлинный или что на нем стоит подпись именно Виктории Иден.

Джереми насторожился. Его положение ухудшалось. До этого момента он чувствовал себя во всеоружии.

– Вы смеете называть меня лжецом? – взревел мистер Саммерс.

Джереми повернулся к своему клиенту.

– Бен, пожалуйста, – проговорил он. – Я разберусь.

– Вексель рукописный, мистер Саммерс, – твердым голосом сказала Изабель, и в памяти Джереми, который таращился на ее грудь, всплыло много воспоминаний о той ночи в «Бахарахе». – Его мог изготовить кто угодно. Допускаю, что и вы сами могли сфабриковать его на прошлой неделе.

– Он подлинный. У меня нет причин лгать, – сказал мистер Саммерс.

– Смею заметить, что у вас восемьсот сорок два миллиона причин, чтобы лгать. У вас есть финансовые проблемы, о которых мне следует знать, мистер Саммерс? Не их ли я найду, когда начну изучать ваш бизнес?

– Мисс Блэкуэлл, – предостерегающе произнес Джереми, стараясь изо всех сил не сказать то, что хотелось: «Мисс Блэкуэлл, нам стоит поговорить наедине. Один на один. На этом столе для совещаний». – Мисс Блэкуэлл, я был бы очень вам признателен, если бы вы не говорили с моим клиентом напрямую, а уж тем более не обвиняли его в том, на что у вас нет оснований. Мистер Саммерс не на суде.

– Боюсь, что у меня нет другого выбора, если ваш клиент ведет себя вызывающе в присутствии моего клиента. Давайте не будем разговаривать шаблонами.

Джереми понял, что теряет контроль над ситуацией и что ему необходимо повернуть дело в нужное ему русло. А сделать это он мог, только поговорив с Изабель наедине.

– Мисс Блэкуэлл, вы не могли бы попросить вашего клиента подождать в приемной? А я попрошу мистера Саммерса удалиться в мой кабинет, пока мы с вами обсудим условия по установлению подлинности векселя.

Изабель подозрительно посмотрела на Джереми.

– Даю вам пять минут.

– Благодарю, – сказал Джереми, хотя предпочел бы десять.

Изабель повернулась к Сэму и Минди, чтобы посовещаться. А Джереми воспользовался возможностью переговорить с мистером Саммерсом.

– Я не люблю, когда меня исключают из переговоров, – заявил тот.

– Уверяю вас, это будет скучный юридический разговор. Кроме того, у меня появится шанс узнать больше об их стратегии. Как выяснилось, это не обычная команда «Идена».

– Неужели? А я‑то думал, что мой адвокат знал об этом с самого начала!

– Из опыта скажу, что редко все идет, как задумано, – сказал Джереми, взглянув на Изабель, которая встала из‑за стола, чтобы проводить Минди и Сэма.

Изабель вышла с Сэмом и Минди в роскошную приемную фирмы «Шарп и Шарп». В помещении с мягким светом стояла мебель из темного дерева, обтянутая темно‑синей кожей, что говорило о приверженности традициям. Изабель могла только представить, как сильно ее жизнь отличалась бы от нынешней, если бы она приехала в Нью‑Йорк вместо Вашингтона и начала работать в похожей фирме, где все дела ведутся поверхностно. Безусловно, мистер Саммерс устроил в переговорной представление, но он самый обычный мужчина, привыкший получать то, что хочет, бросая пыль в глаза. Но ни она, ни семья Иден не собирались сдаваться без боя.

– Это нормально? – прошептал Сэм, возмущенный до предела. – Чтобы какой‑то адвокат вышвыривал всех из кабинета?

Перейти на страницу:

Все книги серии Райская империя

Похожие книги