Читаем Shōgun полностью

Blackthorne remembered how he had hated his master then, and hated Trinity House, the monopoly created by Henry VIII in 1514 for the training and licensing of all English pilots and masters, and hated his twelve years of semibondage, without which he knew he could never get the one thing in the world he wanted. And he had hated Alban Caradoc even more when, to everlasting glory, Drake and his hundred-ton sloop, the Golden Hind had miraculously come back to England after disappearing for three years, the first English ship to circumnavigate the globe, bringing with her the richest haul of plunder aboard ever brought back to those shores: an incredible million and a half sterling in gold, silver, spices, and plate.

That four of the five ships were lost and eight out of every ten men were lost and Tim and Watt were lost and a captured Portuguese pilot had led the expedition for Drake through the Magellan into the Pacific did not assuage his hatred; that Drake had hanged one officer, excommunicated the chaplain Fletcher, and failed to find the Northwest Passage did not detract from national admiration. The Queen took fifty percent of the treasure and knighted him. The gentry and merchants who had put up the money for the expedition received three hundred percent profit and pleaded to underwrite his next corsair voyage. And all seamen begged to sail with him, because he did get plunder, he did come home, and, with their share of the booty, the lucky few who survived were rich for life.

I would have survived, Blackthorne told himself. I would. And my share of the treasure then would have been enough to-"

"Rotz vooruiiiiiiiit!" Reef ahead!

He felt the cry at first more than he heard it. Then, mixed with the gale, he heard the wailing scream again.

He was out of the cabin and up the companionway onto the quarterdeck, his heart pounding, his throat parched. It was dark night now and pouring, and he was momentarily exulted for he knew that the canvas raintraps, made so many weeks ago, would soon be full to overflowing. He opened his mouth to the near horizontal rain and tasted its sweetness, then turned his back on the squall.

He saw that Hendrik was paralyzed with terror. The bow lookout, Maetsukker, cowered near the prow, shouting incoherently, pointing ahead. Then he too looked beyond the ship.

The reef was barely two hundred yards ahead, great black claws of rocks pounded by the hungry sea. The foaming line of surf stretched port and starboard, broken intermittently. The gale was lifting huge swathes of spume and hurling them at the night blackness. A forepeak halliard snapped and the highest top gallant spar was carried away. The mast shuddered in its bed but held, and the sea bore the ship inexorably to its death.

"All hands on deck!" Blackthorne shouted, and rang the bell violently.

The noise brought Hendrik out of his stupor. "We're lost!" he screamed in Dutch. "Oh, Lord Jesus help us!"

"Get the crew on deck, you bastard! You've been asleep! You've both been asleep!" Blackthorne shoved him toward the companionway, held onto the wheel, slipped the protecting lashing from the spokes, braced himself, and swung the wheel hard aport.

He exerted all his strength as the rudder bit into the torrent. The whole ship shuddered. Then the prow began to swing with increasing velocity as the wind bore down and soon they were broadside to the sea and the wind. The storm tops'ls bellied and gamely tried to carry the weight of the ship and all the ropes took the strain, howling. The following sea towered above them and they were making way, parallel to the reef, when he saw the great wave. He shouted a warning at the men who were coming from the fo'c'sle, and hung on for his life.

The sea fell on the ship and she heeled and he thought they'd floundered but she shook herself like a wet terrier and swung out of the trough. Water cascaded away through the scuppers and he gasped for air. He saw that the corpse of the bosun that had been put on deck for burial tomorrow was gone and that the following wave was coming in even stronger. It caught Hendrik and lifted him, gasping and struggling, over the side and out to sea. Another wave roared across the deck and Blackthorne locked one arm through the wheel and the water passed him by. Now Hendrik was fifty yards to port. The wash sucked him back alongside, then a giant comber threw him high above the ship, held him there for a moment shrieking, then took him away and pulped him against a rock spine and consumed him.

The ship nosed into the sea trying to make way. Another halliard gave and the block and tackle swung wildly until it tangled with the rigging.

Vinck and another man pulled themselves onto the quarterdeck and leaned on the wheel to help. Blackthorne could see the encroaching reef to starboard, nearer now. Ahead and to port were more outcrops, but he saw gaps here and there.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Аламут (ЛП)
Аламут (ЛП)

"При самом близоруком прочтении "Аламута", - пишет переводчик Майкл Биггинс в своем послесловии к этому изданию, - могут укрепиться некоторые стереотипные представления о Ближнем Востоке как об исключительном доме фанатиков и беспрекословных фундаменталистов... Но внимательные читатели должны уходить от "Аламута" совсем с другим ощущением".   Публикуя эту книгу, мы стремимся разрушить ненавистные стереотипы, а не укрепить их. Что мы отмечаем в "Аламуте", так это то, как автор показывает, что любой идеологией может манипулировать харизматичный лидер и превращать индивидуальные убеждения в фанатизм. Аламут можно рассматривать как аргумент против систем верований, которые лишают человека способности действовать и мыслить нравственно. Основные выводы из истории Хасана ибн Саббаха заключаются не в том, что ислам или религия по своей сути предрасполагают к терроризму, а в том, что любая идеология, будь то религиозная, националистическая или иная, может быть использована в драматических и опасных целях. Действительно, "Аламут" был написан в ответ на европейский политический климат 1938 года, когда на континенте набирали силу тоталитарные силы.   Мы надеемся, что мысли, убеждения и мотивы этих персонажей не воспринимаются как представление ислама или как доказательство того, что ислам потворствует насилию или террористам-самоубийцам. Доктрины, представленные в этой книге, включая высший девиз исмаилитов "Ничто не истинно, все дозволено", не соответствуют убеждениям большинства мусульман на протяжении веков, а скорее относительно небольшой секты.   Именно в таком духе мы предлагаем вам наше издание этой книги. Мы надеемся, что вы прочтете и оцените ее по достоинству.    

Владимир Бартол

Проза / Историческая проза