Читаем Шицзин полностью

IНа южной горе — там растут камыши,На северной — травы душисты в глуши.Достойные, милые гости мои —Опора всех стран, ваша сила крепка!Достойные, милые гости мои,Да будет вам жизнь на века и века.IIНа южной горе разрастается тут,На северной — тополи, вижу, растут.Достойные, милые гости мои,Как блеск наших царств, вас и ценят и чтут.Достойные, милые гости моиПусть тысячи лет бесконечно живут!IIIНа южной горе вижу поросли ив,На северной — рощи обильные слив.Достойные, милые гости моиНароду заменят и мать, и отца,Достойные, милые гости мои,Их доблестной славе не будет конца!IVНа южной горе — там растут лозняки,На северной — вижу — деревья гибки.Достойные, милые гости мои,Иль в старости брови не будут густы[225]?Достойные, милые гости мои,Пусть доблести слава цветет, как цветы!VНа южной горе — там осины краса,На северной — видишь, катальпы леса.Достойные, милые гости мои,До желтой ужель не дожить головы[226]?Достойные, милые гости мои,Да в мире потомство взлелеете вы!<p><strong>ВЫСОКО ПОЛЫНЬ ВОЗРОСЛА (II, II, 9)</strong></p>Я вижу: высоко полынь возросла,Густая роса на цветке.Мой милый, тебя я увидеть смогла,И места нет в сердце тоске.Пируем, смеемся, в беседе такой —Нам радость с тобой и покой.Я вижу: высоко полынь возросла,Роса на полыни крупна.Мой милый, тебя я увидеть смогла,Любовь твоя света полна.Духовная доблесть твоя без пятна —За долгую жизнь не померкнет она!Я вижу: высоко полынь возросла,Повисла роса по листкам,Мой милый, тебя я увидеть смогла —Пируем — и радостно нам.И братьям ты будешь примером, как брат,Чьи доблести вечную радость сулят.Я вижу: высоко полынь возросла,И росы блистают вокруг.Тебя, наконец, я увидеть смогла,И вожжи чуть звякнули вдруг[227].Согласен на сбруе бубенчиков звук...Будь вечно счастливым и радостным, друг!<p><strong>НА ПИРУ (II, II, 10)</strong></p>Густая, густая повсюду роса —Без солнца не высохнут росы кругом...Мы длим свою радость, мы пьем в эту ночь-Никто не уйдет, не упившись вином.Густая, густая повсюду росаНа травы легла, чуть блеснула заря.Мы длим свою радость, мы пьем в эту ночь,И пир наш кончаем в покоях царя.Густая, густая повсюду роса —Все ивы в росе и жужубы в росе.Мужи благородства правдиво-светлыИ каждый прекрасен в духовной красе.Маслины[228] кругом и катальпы стоят,Плоды их висящие радуют взгляд.Мужи благородства в веселье своемУчтивую важность осанки хранят!<p><strong>III</strong></p><p><strong>ВСТРЕЧА ГОСТЯ (II, III, 1)</strong></p>
Перейти на страницу:

Все книги серии Литературные памятники

Похожие книги

История Железной империи
История Железной империи

В книге впервые публикуется русский перевод маньчжурского варианта династийной хроники «Ляо ши» — «Дайляо гуруни судури» — результат многолетней работы специальной комиссии при дворе последнего государя монгольской династии Юань Тогон-Темура. «История Великой империи Ляо» — фундаментальный источник по средневековой истории народов Дальнего Востока, Центральной и Средней Азии, который перевела и снабдила комментариями Л. В. Тюрюмина. Это более чем трехвековое (307 лет) жизнеописание четырнадцати киданьских ханов, начиная с «высочайшего» Тайцзу династии Великая Ляо и до последнего представителя поколения Елюй Даши династии Западная Ляо. Издание включает также историко-культурные очерки «Западные кидани» и «Краткий очерк истории изучения киданей» Г. Г. Пикова и В. Е. Ларичева. Не менее интересную часть тома составляют впервые публикуемые труды русских востоковедов XIX в. — М. Н. Суровцова и М. Д. Храповицкого, а также посвященные им биографический очерк Г. Г. Пикова. «О владычестве киданей в Средней Азии» М. Н. Суровцова — это первое в русском востоковедении монографическое исследование по истории киданей. «Записки о народе Ляо» М. Д. Храповицкого освещают основополагающие и дискуссионные вопросы ранней истории киданей.

Автор Неизвестен -- Древневосточная литература

Древневосточная литература