Читаем Шицзин полностью

<p><strong>ПРИВЕТСТВИЕ ЦАРЮ В СТОЛИЦЕ (II. VII, 7)</strong></p>Рыба живет между порослей водных и трав,И голова ее стала большою давно.Царь наш в столице, столицею Хао избрав,Здесь и счастливый, и радостный пьет он вино.Рыба живет между порослей водных и трав,В травах и хвост ее сделался длинный такой.Царь наш в столице, столицею Хао избрав,Пьет он, счастливый, вино и вкушает покой.Рыба живет между порослей водных и трав.Там защищают ту рыбу кругом камыши.Царь наш в столице, столицею Хао избрав,В месте покойном живет он, в глубокой тиши.<p><strong>ВСТВЕЧА КНЯЗЕЙ ЦАРЕМ (II. VII. 8)</strong></p>IСбираем бобы мы, сбираем бобы —В корзинки и сита их надо сложить.Пришли ко двору благородства мужи —Не знаю: чем лучше мне их одарить?Хоть нечем мне этих мужей одарить —Дарю колесницы, упряжки коней...Еще чем, не знаю, мне их одарить? —Одеждой узорной с драконом на ней[327].IIРучья вытекает струя из земли,В ручье мы душистые травы нашли.Мужи благородства спешат ко двору —Знамена с драконами видны вдали.Знамена полощатся их на ветру,И звоном звенит колокольчик сильней,И тройки пришли, и четверки коней —Мужи благородства спешат ко двору —IIIГорят наколенники красные их,Их стянуты икры в повязках косых —Небрежности нет на приемах моих.Сын неба, да буду я милостив к вам,Я радуюсь вам, благородства мужи.Сын неба, велю возвеличить я вас,Я радуюсь вам, благородства мужи,Кормленье[328] велю увеличить для вас.IVВы лишь поглядите на ветви дубов,Как листья на них и пышны, и густы!Я радуюсь вам, благородства мужи,Вы — сына небес государству щиты.Я радуюсь вам, благородства мужи,В вас тысячи благ воедино слиты.И люди, что следом за вами пришли,Они безупречны — и вместе просты.VКолеблется в зыбях из тополя челн,Его закрепляет на месте канат.Я радуюсь вам, благородства мужи,—Сын неба ценить по достоинству рад.Я радуюсь вам, благородства мужи,И жалую много щедрот и наград.О, как вы охотно из вашей землиС готовностью в нашу столицу пришли!<p><strong>ПОУЧЕНИЕ ЦАРЮ (II. VI. 9)</strong></p>
Перейти на страницу:

Похожие книги

Недосказанное
Недосказанное

Свободны от связи, но не друг от друга… Пришло время выбрать на чьей ты стороне… Внешне Разочарованный дол – это тихий английский городишко. Но Кэми Глэсс известна правда. Разочарованный дол полон магии. В давние времена семья Линбернов правила, устрашая, наводя ужас на людей с целью их подчинения, чтобы убивать ради крови и магических сил. Теперь Линберны вернулись, и Роб Линберн собирает вокруг себя чародеев для возвращения городка к старым традициям. Но Роб Линберн и его последователи – не единственные чародеи Разочарованного дола. Необходимо принять решение: заплатить кровавую жертву или сражаться. Для Кэми это больше, чем простой выбор между злом и добром. После разрыва своей связи с Джаредом Линберном она вольна любить кого угодно. И кто же будет ее избранником?

Нина Ивановна Каверина , Сара Риз Бреннан

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Поэзия / Cтихи, поэзия / Стихи и поэзия
Сибирь
Сибирь

На французском языке Sibérie, а на русском — Сибирь. Это название небольшого монгольского царства, уничтоженного русскими после победы в 1552 году Ивана Грозного над татарами Казани. Символ и начало завоевания и колонизации Сибири, длившейся веками. Географически расположенная в Азии, Сибирь принадлежит Европе по своей истории и цивилизации. Европа не кончается на Урале.Я рассказываю об этом день за днём, а перед моими глазами простираются леса, покинутые деревни, большие реки, города-гиганты и монументальные вокзалы.Весна неожиданно проявляется на трассе бывших ГУЛАГов. И Транссибирский экспресс толкает Европу перед собой на протяжении 10 тысяч километров и 9 часовых поясов. «Сибирь! Сибирь!» — выстукивают колёса.

Анна Васильевна Присяжная , Георгий Мокеевич Марков , Даниэль Сальнав , Марина Ивановна Цветаева , Марина Цветаева

Поэзия / Поэзия / Советская классическая проза / Современная русская и зарубежная проза / Стихи и поэзия