Читаем Шесть лет полностью

Я скорее чувствовал, чем видел, что Делия Сандерсон стоит рядом со мной.

— Она трогает меня, — сказала она. — Я могу стоять здесь часами и всегда нахожу что-то новое.

Я понимал. С одной стороны домик был освещён мягким утренним свечением с розовым оттенком, который появляется с первыми лучами солнца. У него были тёмные окна, как будто домик был некогда согрет человеческим теплом, а ныне покинут.

Это была картина Натали.

— Она вам нравится? — спросила Делия.

— Да. Очень.

<p>Глава 17</p>

Я сел на диван. Делия Сандерсон в этот раз не предложила мне кофе. Она налила на два пальца дорогостоящего Макаллан.[9] Было рано, и как мы уже выяснили, я не большой то умелец пить, но я с благодарностью принял стакан трясущимися руками.

— Вы не хотите рассказать, в чём дело? — спросила Делия.

Я не знал, как объяснить всё так, чтобы не показаться сумасшедшим, посему я начал с вопроса.

— Как у вас оказалась эта картина?

— Тодд купил её.

— Когда?

— Не знаю.

— Подумайте.

— Какое это имеет значение?

— Пожалуйста, — сказал я, пытаясь сохранить голос спокойным. — Не могли бы вы просто сказать мне, когда и где он её купил?

Она подняла глаза и задумалась.

— Не помню где. Но когда… Это была наша годовщина. Пять, может быть, шесть лет назад.

— Шесть, — сказал я.

— Опять эти шесть. Я ничего не понимаю.

Я не увидел причины, чтобы лгать, и что хуже, я не видел пути, как сказать правду и смягчить удар.

— Помните, я показывал вам фотографию спящей женщины?

— Это было две минуты назад.

— Точно. Она нарисовала эту картину.

Делия нахмурилась.

— О чём вы говорите?

— Её зовут Натали Эйвери. Это была она на фотографии.

— Это… — она покачала головой. — Не понимаю. Я думала, что вы преподаёте политологию.

— Преподаю.

— Так, вы что своего рода историк? Эта женщина тоже выпускница Лэнфорда?

— Нет, ничего подобного. — Я оглянулся на домик на холме. — Я ищу её.

— Художницу?

— Да.

Она начала изучать моё лицо.

— Она пропала?

— Не знаю.

Наши глаза встретились. Я не кивнул, она тоже.

— Она много значит для вас.

Это был не вопрос, но я всё равно ответил.

— Да. Но я так понимаю, что это не имеет значения.

— Нет, — согласилась Делия. — Но вы верите, что мой муж знал что-то о ней. Поэтому вы здесь.

— Да.

— Почему?

Опять же я не видел смысла лгать.

— Это прозвучит, как безумие.

Она ждала.

— Шесть лет назад, я видел, как ваш муж женился на Натали Эйвери в маленькой часовне в Вермонте.

Делия Сандерсон моргнула два раза. Встала с дивана и начала отступать от меня.

— Думаю, вам лучше уйти.

Пожалуйста, просто выслушайте меня.

Она закрыла глаза, но, эй, вы не можете закрыть уши. Я говорил быстро. Я рассказал то, что произошло на свадьбе шесть лет назад, о том, как увидел некролог Тодда, как пришёл на похороны, о том, что верил, что, возможно, я ошибся.

— Вы ошиблись, — сказала она, когда я закончил. — По-другому и быть не может.

— Так что тогда, эта картина совпадение?

Она ничего не ответила.

— Миссис Сандерсон?

— Так, чего вы хотите? — спросила она мягким голосом.

— Я хочу найти её.

— Зачем?

— Вы знаете зачем.

Она кивнула.

— Потому что вы её любите.

— Да.

— Даже, несмотря на то, что видели, как она выходит замуж за другого мужчину шесть лет назад.

Я не потрудился ответить. Дом был невыносимо тихим. Мы оба повернулись и посмотрели на домик на холме. Мне хотелось изменить что-нибудь. Я хотел, чтобы солнце поднялось чуть выше или увидеть свет в окне.

Делия Сандерсон отошла на несколько метров от меня и вытащила телефон.

— Что вы делаете? — спросил я.

— Вчера после того, как вы позвонили, я искала информацию о вас в интернете.

— Хорошо.

— Я хотела быть уверена, что вы тот за, кого себя выдаёте.

— А кем я ещё мог быть?

Делия Сандерсон проигнорировала вопрос.

— На сайте Лэнфорда есть ваша фотография. И прежде, чем открыть дверь, я посмотрела на вас в глазок.

— Я не понимаю.

— Думаю, лучше перебдеть, чем недобдеть. Я боялась, что может быть тот, кто убил моего мужа…

Теперь я понял.

— Вернулся за вами?

Она пожала плечами.

— Но вы увидели, что это я.

— Да. Поэтому и позволила вам войти. А теперь я в раздумьях. В смысле, вы пришли сюда под ложный предлогом. Откуда мне знать, что вы не один из них?

Я не знал, что ответить.

— Так что я буду держаться от вас подальше, если вы не против. Я стою рядом с входной дверью. Если я увижу, что вы начали поднимать, я нажму на кнопку набора 911 и убегу. Вы поняли?

— Я не…

— Вы поняли?

— Конечно, — сказал я. — Я не сдвинусь с места. Но могу я задавать вопрос?

Она жестом показала продолжать.

— Откуда вы знаете, что у меня нет пистолета?

— Я наблюдала за вами с тех пор, как вы пришли. В вашей одежде нет места, чтобы спрятать его.

Я кивнул. А затем сказал:

— Вы же на самом деле не думаете, что я пришёл сюда, чтобы причинить вам вред?

— Не думаю. Но, как я уже говорила, лучше перебдеть, чем недобдеть.

— Знаю, что история о свадьбе в Вермонте выглядит бредовой.

— Так и есть. И всё же она слишком бредовая, чтобы быть ложью.

Мы замолчали на мгновение. Наши глаза снова устремились на домик на холме.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Утес чайки
Утес чайки

В МИРЕ ПРОДАНО БОЛЕЕ 30 МИЛЛИОНОВ ЭКЗЕМПЛЯРОВ КНИГ ШАРЛОТТЫ ЛИНК.НАЦИОНАЛЬНЫЙ БЕСТСЕЛЛЕР ГЕРМАНИИ № 1.Шарлотта Линк – самый успешный современный автор Германии. Все ее книги, переведенные почти на 30 языков, стали национальными и международными бестселлерами. В 1999–2023 гг. снято более двух десятков фильмов и сериалов по мотивам ее романов.Несколько пропавших девушек, мертвое тело у горных болот – и ни единого следа… Этот роман – беспощадный, коварный, загадочный – продолжение мирового бестселлера Шарлотты Линк «Обманутая».Тело 14-летней Саскии Моррис, бесследно исчезнувшей год назад на севере Англии, обнаружено на пустоши у горных болот. Вскоре после этого пропадает еще одна девушка, по имени Амели. Полиция Скарборо поднята по тревоге. Что это – дело рук одного и того же серийного преступника? Становится известно еще об одном исчезновении девушки, еще раньше, – ее так и не нашли. СМИ тут же заговорили об Убийце с пустошей, что усилило давление на полицейских.Сержант Кейт Линвилл из Скотланд-Ярда также находится в этом районе, но не по службе – пытается продать дом своих родителей. Случайно она знакомится с отчаявшейся семьей Амели – и, не в силах остаться в стороне, начинает независимое расследование. Но Кейт еще не представляет, с какой жутью ей предстоит столкнуться. Под угрозой ее рассудок – и сама жизнь…«Линк вновь позволяет нам заглянуть глубоко в человеческие бездны». – Kronen Zeitung«И снова настоящий восторг из-под пера королевы криминального жанра Шарлотты Линк». – Hannoversche Allgemeine Zeitung«Шарлотта Линк – одна из немногих мировых литературных звезд из Германии». – Berliner Zeitung«Отличный, коварный, глубокий, сложный роман». – Brigitte«Шарлотте Линк снова удалось выстроить очень сложную, но связную историю, которая едва ли может быть превзойдена по уровню напряжения». – Hamburger Morgenpost«Королева саспенса». – BUNTE«Потрясающий тембр авторского голоса Линк одновременно чарует и заставляет стыть кровь». – The New York Times«Пробирает до дрожи». – People«Одна из лучших писательниц нашего времени». – Journal für die Frau«Мощные психологические хитросплетения». – Focus

Шарлотта Линк

Детективы / Триллер
Агент на месте
Агент на месте

Вернувшись на свою первую миссию в ЦРУ, придворный Джентри получает то, что кажется простым контрактом: группа эмигрантов в Париже нанимает его похитить любовницу сирийского диктатора Ахмеда Аззама, чтобы получить информацию, которая могла бы дестабилизировать режим Аззама. Суд передает Бьянку Медину повстанцам, но на этом его работа не заканчивается. Вскоре она обнаруживает, что родила сына, единственного наследника правления Аззама — и серьезную угрозу для могущественной жены сирийского президента. Теперь, чтобы заручиться сотрудничеством Бьянки, Суд должен вывезти ее сына из Сирии живым. Пока часы в жизни Бьянки тикают, он скрывается в зоне свободной торговли на Ближнем Востоке — и оказывается в нужном месте в нужное время, чтобы сделать попытку положить конец одной из самых жестоких диктатур на земле…

Марк Грени

Триллер