Читаем Шерлок Холмс на сцене полностью

ТЕРЕЗА (с некоторым подъемом, но тихим голосом): Мне не нгавиться это, мадам… это… здесь… это место… что вы делать… и молодая леди, что вы дегжать навегху! Я не мочь оставаться видеть! (Указывает на потолок). Это не есть хогошо! Я не мочь оставаться смотгеть!

МЭДЖ: Вы ничего не понимаете! Молодая леди больна. У нее не совсем хорошо здесь… (Притрагивается ко лбу). Молодая леди доставляет нам очень много хлопот, но мы преданно заботимся о ней, и проявляем к ней бесконечную доброту, и…

(Наверху, в отдаленной части дома, раздается пронзительный, но чем-то приглушенный крик).

(Одновременно вступает музыка: пиано пианиссимо, ажитато).

(Пауза. Обе неподвижны. ТЕРЕЗА не ужасается, но, напротив, стоит без движения. После достаточно длительного молчания по лестнице быстро сбегает МИССИС ФОЛКНЕР, седовласая женщина, одетая в старенькое черное платье).

МИССИС ФОЛКНЕР: Моя дочь! Моя дочь! Они мучают мое дитя!

(МИССИС ФОЛКНЕР стоит под аркой, беспомощно и растерянно глядя на МЭДЖ. Та оборачивается, видит ее и быстро идет к ней).

МЭДЖ (сквозь зубы): Что вы здесь делаете? Я велела вам оставаться наверху!

(Старуха растерянно смотрит на нее; на ее лице появляется смутное выражение беспокойства).

Идемте со мной! (Берет МИССИС ФОЛКНЕР под руку и подталкивает ее к лестнице).

(Старая женщина в испуге упирается).

Идемте, говорю вам! (Сверху снова доносится крик — на сей раз более приглушенный. Внезапная перемена в МЭДЖ. Говорит заботливым тоном). Не тревожьтесь, дорогая. Сегодня у вашей дочери плохо с головой… Она скоро поправится! (Поворачивается к ТЕРЕЗЕ). Тереза, зайдете ко мне утром. (Обращается к старухе). Пойдемте, дорогая. (Затем со злобой, тихим и угрожающим голосом). Слышите меня? Идите!

(Прилагая силу, заставляет МИССИС ФОЛКНЕР подняться по лестнице. ТЕРЕЗА глядит им вслед. Бесшумно входит ФОРМАН. Бросает взгляд наверх, куда МЭДЖ только что отвела старую женщину. ТЕРЕЗА смотрит туда же. ФОРМАН подходит к ТЕРЕЗЕ. Одно мгновение они в молчании глядят друг на друга. Затем он обращается к ней, говорит тихим голосом. Непосредственно перед тем, как ФОРМАН начинает говорить, музыка смолкает).

ФОРМАН: Она сделала вам вполне щедрое предложение, я полагаю.

(ТЕРЕЗА глядит на ФОРМАНА).

И теперь — вы останетесь?

ТЕРЕЗА: Остаться? Я хотеть уйти больше чем пгежде! Вы слышите молодую леди? Что они с ней делать?

ФОРМАН (тихим голосом): Возможно, она больна.

ТЕРЕЗА: Они впгавду делать ее больной! Я не оставаться видеть! (Чуть в сторону). Я мочь найти дгугой место; это не так тгудно.

ФОРМАН: Не так трудно, если знать, куда обратиться! ТЕРЕЗА: Ах — это вегно!

ФОРМАН: Есть у меня один адрес…

ТЕРЕЗА (быстро оборачивается к нему): Bien[27] — вы знать куда?

(ФОРМАН кивает).

Est-ce serieux?[28] Как вы говогите — заслуживать до-ве-ги-я?

ФОРМАН (подходит к ней совсем близко): Здесь — на визитной карточке… (Торопливо достает из кармана визитную карточку, передает ее ТЕРЕЗЕ). Ступайте по этому адресу. Никому ее не показывайте!

ТЕРЕЗА (быстро смотрит на карточку и, в то время как ФОРМАН отводит взгляд, начинает медленно читать): Мии-стег — Шеег-лок…

ФОРМАН (издает поспешное предупредительное восклицание, оборачивается, зажимает ТЕРЕЗЕ рот рукой; они на секунду застывают, он медленно оглядывается по сторонам). Вас могут услышать! Утром пойдете по этому адресу.

Перейти на страницу:

Все книги серии Новая шерлокиана

Похожие книги

Смерть дублера
Смерть дублера

Рекс Стаут, создатель знаменитого цикла детективных произведений о Ниро Вулфе, большом гурмане, страстном любителе орхидей и одном из самых великих сыщиков, описанных когда-либо в литературе, на этот раз поручает расследование запутанных преступлений частному детективу Текумсе Фоксу, округ Уэстчестер, штат Нью-Йорк.В уединенном лесном коттедже найдено тело Ридли Торпа, финансиста с незапятнанной репутацией. Энди Грант, накануне убийства посетивший поместье Торпа и первым обнаруживший труп, обвиняется в совершении преступления. Нэнси Грант, сестра Энди, обращается к Текумсе Фоксу, чтобы тот снял с ее брата обвинение в несовершённом убийстве. Фокс принимается за расследование («Смерть дублера»).Очень плохо для бизнеса, когда в банки с качественным продуктом кто-то неизвестный добавляет хинин. Частный детектив Эми Дункан берется за это дело, но вскоре ее отстраняют от расследования. Перед этим машина Эми случайно сталкивается с машиной Фокса – к счастью, без серьезных последствий, – и девушка делится с сыщиком своими подозрениями относительно того, кто виноват в порче продуктов. Виновником Эми считает хозяев фирмы, конкурирующей с компанией ее дяди, Артура Тингли. Девушка отправляется навестить дядю и находит его мертвым в собственном офисе… («Плохо для бизнеса»)Все началось со скрипки. Друг Текумсе Фокса, бывший скрипач, уговаривает частного детектива поучаствовать в благотворительной акции по покупке ценного инструмента для молодого скрипача-виртуоза Яна Тусара. Фокс не поклонник музыки, но вместе с другом он приходит в Карнеги-холл, чтобы послушать выступление Яна. Концерт проходит как назло неудачно, и, похоже, всему виной скрипка. Когда после концерта Фокс с товарищем спешат за кулисы, чтобы утешить Яна, они обнаруживают скрипача мертвым – он застрелился на глазах у свидетелей, а скрипка в суматохе пропала («Разбитая ваза»).

Рекс Тодхантер Стаут

Классический детектив