Я только усмехнулся практичности своего друга, впрочем, искренне переживая за нашу посетительницу — ведь такие красавицы в Лондоне попадаются довольно редко, а я ведь холост! И я невольно поймал себя на мысли, что очень сильно хотел бы, чтобы меня по жизни сопровождала женщина, очень похожая на эту! Ну или я бы ее сопровождал… Но главное — чтобы мы были всегда вместе.
Я быстренько сбегал к себе за медицинским саквояжем, вернулся еще быстрее, и т
олько раскрыл его, как услышал за спиной тихий голос Холмса.
— Не надо.
Я обернулся.
Холмс склонился над нашей посетительницей, которая пока что еще смотрела на него и на весь мир ватными глазами.
— Мисс Кора Миррей? — вдруг произнес мой друг.
И девушка невольно сосредоточила на нем свой затуманенный взгляд.
— Вас ведь так зовут? — настойчиво продолжал он, поднеся к ее губам рюмку и заставив сделать несколько глотков.
Девушка по-прежнему молчала, но по-крайней мере, после бренди уже более осмысленно хлопала своими волнующе-длинными бархатными ресницами. Я нерешительно теребил пузырек с нюхательной солью, видя, что скорее всего он не понадобится, и от волнения сам нюхнул пару раз, стараясь этим привести себя в чувство и взять в руки.
— Вы ведь близкая подруга Элеоноры Гранд, которая вышла замуж за полковника Уорбертона, и вы живете на Кембридж-террас с полковником и мисс Уорбертон? — снова спросил Холмс.
Девушка непонимающе посмотрела на моего друга.
— Элеонора! — вдруг воскликнула мисс Мюррей, стремительно порываясь встать. — Она уже мертва! А ведь я какие то часы назад еще разговаривала с ней, и мы при этом смеялись!
Холмс, быстро положив ладонь на ее худенькие плечи, прижал ее в кресле, не давая подняться.
— Они оба мертвы — горячо добавила она, снова попытавшись встать и снова — безуспешно. И в этот миг я невольно позавидовал моему другу — ну почему же мне не пришла в голову такая простая мысль, и сейчас бы я уверенно держал свою руку на ее плече!
И когда она снова попыталась встать, я тут же положил руку на другое ее плечо, невольно задержав при этом дыхание и покраснев.
— Успокойтесь, — тихо промолвил Холмс. — И объясните свои слова.
Я в это время неотрывно смотрел на мисс Мюррей. Почему-то — непонятно почему — не мог оторваться от ее лица.
И прекрасно видел, как дрожали ее веки, ресницы, губы. И на все это мое сердце отвечало своими искренне сочувствующими толчками. И я понял, что я просто схожу с ума.
Но и это понятие тем не менее не смогло меня заставить отвести взгляд от мисс Мюррей. Я был просто не в силах совладать с собой.
— Они лежали там, в запертой комнате! — сдавленно выдохнула Кора, попеременно глядя на нас распахнутыми глазами затравленной лани.
Вдруг она схватила мою руку, впилась в нее обеими руками и умоляюще подняла на меня глаза:
— О, мистер Холмс, я так на вас надеюсь! Только вы можете мне помочь. Вы и ваш друг, мистер доктор Ватсон!
Сердце мое забилось еще сильнее. Вот оно, оказывается, как выглядит счастье! Я заволновался, словно школьник, забыв про трагичность ситуации.
При этом невольно покосился на Холмса и с удивлением заметил, что тот недовольно поморщился от ее слов. Я же, как доктор, прекрасно понимал, что мой пациент просто пока что плохо соображал и ориентировался в пространстве.
— Но ведь вы сами только что сказали, что полковник Уорбертон мертв, — слегка сжимая ее руку, пробормотал я, видя, что мой друг молчит, а сказать что-то все-таки необходимо. — Чем мы сможем вам помочь?
Она побледнела еще сильнее.
— Как вы не понимаете! — взволнованно воскликнула она, ее грудь стала при этом слишком уж учащенно вздыматься, невольно приковав к себе мое внимание. — Ведь тень падет на ее доброе имя! — еле слышно добавила Кора сквозь бледные сжатые губы, глядя куда-то в пол. — И на доброе имя ее мужа. Боюсь только — затея эта безнадежна!
— Безнадежных ситуаций не бывает, мисс Мюррей, — утешил ее я и решительно повернулся к своему другу. — Что ты собираешься предпринять, Шерлок? — требовательно и даже как-то чересчур жестко произнес я.
— Мой гонорар вам известен? — осторожно, словно боясь вспугнуть удачу, поинтересовался Холмс, и я в легком недоумении посмотрел на него, так как и сам не знал его гонорар.
Но мой друг оставался невозмутим.
Девушка отрицательно покачала головой.
— Сто фунтов, — еще тише произнес Холмс, невольно побледнев.
Я было вскинулся глазами, пристально глядя на Холмса. Но он спокойно кивнул мне ресницами — мол, все будет хорошо, и это дело он не выпустит их своих рук.
А я вдруг расстроился, но и обнадежился одновременно. С одной стороны — тут же разрешится наш квартирный вопрос и не надо будет больше переживать по этому поводу, а с другой стороны — такой красавице хочется помогать бескорыстно, и даже наоборот — отдать все, что у тебя есть, лишь бы ей помочь и заслужить ее один быстрый мимолетный благодарный взгляд. И я, не зная, как правильно поступить, покраснел от мелкой мыслишки, что я в этой ситуации — за деньги.
— Каждая работа должна оплачиваться, — снова тихо произнес мой друг. — Вы согласны со мной?
И девушка обессиленно кивнула.
3