Читаем Sherlock Holmes - Edicao completa полностью

- Sete por cinco! - respondeu o outro, e as duas figuras desapareceram em direções opostas. As últimas palavras, sem dúvida, eram uma espécie de senha e contra-senha. Quando o som dos passos dos dois homens desapareceu na distância, Jefferson Hope pôs-se em pé e, ajudando seus companheiros a passar pela abertura, liderou o percurso através da plantação, na maior velocidade possível, amparando e quase carregando a moça, nos momentos em que suas forças pareciam faltar.

- Depressa! Depressa! - sussurrava ele, vez por outra. - Estamos atravessando a linha dos sentinelas. Tudo depende de nossa rapidez. Depressa!

Uma vez na estrada, foi tudo mais rápido. Só encontraram alguém uma vez e, então, esgueiraram-se para uma plantação, evitando, assim, serem reconhecidos.

Antes de alcançarem a cidade, o caçador desviou para uma trilha acidentada e estreita que conduzia às montanhas. Dois picos escuros e denteados surgiram da escuridão. O desfiladeiro entre os cumes era o Canyon da Águia, onde estavam os cavalos.

Com instinto certeiro, Jefferson Hope pegou seu caminho entre os penhascos gigantescos, seguindo ao longo de um rio seco até alcançar um recanto isolado escondido entre as rochas. Lá os fiéis cavalos haviam ficado amarrados. A moça foi colocada sobre a mula, o velho Ferrier e sua sacola de dinheiro sobre um dos cavalos, enquanto Jefferson Hope puxava o terceiro animal pela trilha escarpada e perigosa.

O caminho desnorteava qualquer um que não estivesse acostumado a enfrentar a natureza em seus aspectos mais selvagens. De um lado, elevava-se um rochedo com uns trezentos metros de altura, negro, rígido e ameaçador, com longas colunas basálticas sobre sua superfície áspera como se fossem costelas de um monstro petrificado. Do outro, uma confusão selvagem de rochas e fragmentos de pedras impossibilitava qualquer avanço. Havia entre os dois lados uma trilha irregular, tão estreita em alguns lugares que tinham que caminhar em fila indiana, e tão acidentada que apenas cavaleiros experimentados poderiam atravessá-la toda. Mesmo assim, apesar de todos os perigos e dificuldades, o coração dos fugitivos estava aliviado, pois cada passo aumentava a distância entre eles e o terrível despotismo do qual tentavam escapar.

No entanto logo tiveram uma prova de que ainda estavam dentro da jurisdição dos Santos. Haviam alcançado a parte mais agreste e mais isolada do passo, quando a jovem soltou um grito de pavor e apontou para o alto. Na rocha da qual se divisava a trilha, destacava-se, nítida e escura contra o céu, a figura de um sentinela solitário. Ele também havia percebido os viajantes e sua interpelação militar soou no silêncio da ravina:

- Quem vem lá?

- Viajamos para Nevada - respondeu Jefferson Hope, com a mão sobre o rifle que pendia da sela.

Podiam ver o guardião solitário, com o dedo na arma, observando-os como se não estivesse satisfeito com a resposta.

- Com permissão de quem? - perguntou.

- Dos Quatro Sagrados - respondeu Ferrier.

Sua experiência com os mórmons o havia ensinado que aquela era a autoridade mais alta à qual poderia se referir.

- Nove por sete! - gritou o sentinela.

- Sete por cinco! - respondeu Jefferson Hope de imediato, lembrando a contra-senha que ouvira no jardim.

- Passem e que o Senhor os acompanhe! - disse a voz mais acima.

Além daquele posto de sentinela, a trilha se alargava e os cavalos podiam prosseguir a trote. Olhando para trás, podiam ver o guarda solitário apoiado sobre sua arma. Compreenderam, então, que haviam ultrapassado o último posto do povo escolhido e que a liberdade os aguardava à frente.

Capítulo 5

os anjos vingadores

Durante toda a noite atravessaram intrincados desfiladeiros e caminhos irregulares salpicados de pedras.

Mais de uma vez se perderam, mas a familiaridade de Hope com as montanhas permitia que reencontrassem a trilha novamente. Quando rompeu a manhã, depararam-se com uma cena maravilhosa e de selvagem beleza. Em todas as direções, grandes picos nevados os cercavam, parecendo que espreitavam um sobre o outro até desaparecerem no horizonte longínquo. Tão escarpadas eram as encostas rochosas que os pinheiros e os lariços pareciam suspensos sobre a cabeça deles, dando a impressão de que bastaria uma simples rajada de vento para que despencassem sobre os passantes. Esse temor não era apenas uma ilusão, pois aquele vale estéril estava entulhado de árvores e rochas que haviam caído de modo similar. No exato momento em que passavam, uma enorme rocha despencou num estrondo rouco, ctespertando ecos nas gargantas silenciosas e assustando os cavalos extenuados, que se puseram a galope.

Quando o sol se levantou lentamente no horizonte oriental, os picos das gigantescas montanhas foram se iluminando um após o outro, como lâmpadas em um festival, até que ficassem todos rubros e brilhantes.

Перейти на страницу:

Все книги серии Aventura

Похожие книги

Смерть дублера
Смерть дублера

Рекс Стаут, создатель знаменитого цикла детективных произведений о Ниро Вулфе, большом гурмане, страстном любителе орхидей и одном из самых великих сыщиков, описанных когда-либо в литературе, на этот раз поручает расследование запутанных преступлений частному детективу Текумсе Фоксу, округ Уэстчестер, штат Нью-Йорк.В уединенном лесном коттедже найдено тело Ридли Торпа, финансиста с незапятнанной репутацией. Энди Грант, накануне убийства посетивший поместье Торпа и первым обнаруживший труп, обвиняется в совершении преступления. Нэнси Грант, сестра Энди, обращается к Текумсе Фоксу, чтобы тот снял с ее брата обвинение в несовершённом убийстве. Фокс принимается за расследование («Смерть дублера»).Очень плохо для бизнеса, когда в банки с качественным продуктом кто-то неизвестный добавляет хинин. Частный детектив Эми Дункан берется за это дело, но вскоре ее отстраняют от расследования. Перед этим машина Эми случайно сталкивается с машиной Фокса – к счастью, без серьезных последствий, – и девушка делится с сыщиком своими подозрениями относительно того, кто виноват в порче продуктов. Виновником Эми считает хозяев фирмы, конкурирующей с компанией ее дяди, Артура Тингли. Девушка отправляется навестить дядю и находит его мертвым в собственном офисе… («Плохо для бизнеса»)Все началось со скрипки. Друг Текумсе Фокса, бывший скрипач, уговаривает частного детектива поучаствовать в благотворительной акции по покупке ценного инструмента для молодого скрипача-виртуоза Яна Тусара. Фокс не поклонник музыки, но вместе с другом он приходит в Карнеги-холл, чтобы послушать выступление Яна. Концерт проходит как назло неудачно, и, похоже, всему виной скрипка. Когда после концерта Фокс с товарищем спешат за кулисы, чтобы утешить Яна, они обнаруживают скрипача мертвым – он застрелился на глазах у свидетелей, а скрипка в суматохе пропала («Разбитая ваза»).

Рекс Тодхантер Стаут

Классический детектив
1984. Скотный двор
1984. Скотный двор

Роман «1984» об опасности тоталитаризма стал одной из самых известных антиутопий XX века, которая стоит в одном ряду с «Мы» Замятина, «О дивный новый мир» Хаксли и «451° по Фаренгейту» Брэдбери.Что будет, если в правящих кругах распространятся идеи фашизма и диктатуры? Каким станет общественный уклад, если власть потребует неуклонного подчинения? К какой катастрофе приведет подобный режим?Повесть-притча «Скотный двор» полна острого сарказма и политической сатиры. Обитатели фермы олицетворяют самые ужасные людские пороки, а сама ферма становится символом тоталитарного общества. Как будут существовать в таком обществе его обитатели – животные, которых поведут на бойню?

Джордж Оруэлл

Классический детектив / Классическая проза / Прочее / Социально-психологическая фантастика / Классическая литература