Читаем Шериф с Мэр-Ривер полностью

В креслах рядом с ним расположились лысый толстяк, весивший, должно быть, все триста фунтов, и ссохшийся седой человек в сюртуке, с отвислой губой и колючими глазами, смотревшими искоса из-под лохматых белесых бровей. Все трое изучали его с нескрываемым интересом.

Смуглый поднялся и протянул Тиму руку:

— Меня зовут Джим Трент, — сказал он. — Мы тебя ждали.

Тим пожал руку.

— Я прибыл поздно ночью.

— Но успел к ссоре в салуне, — сказал Трент. — Я слышал.

— Да, хорошего мало. Но не я ее начал.

— Знаю.

Обернувшись к остальным, он сказал:

— Мои партнеры.

Трент показал на толстяка:

— Нил Нильсон, городской банкир. А это — судья Горд Парсон из местного суда.

Тим кивнул:

— Счастлив познакомиться с вами, джентльмены.

У тучного банкира были изящные белые ручки, удиви тельные для человека его размеров. Он спросил:

— Ты когда-нибудь прежде работал в наших краях?

— За сотню миль отсюда.

Кислого вида судья холодно произнес:

— Устроив драку, ты сам уменьшаешь свою ценность для нас. Я полагаю, ты это понимаешь?

— Меня это тоже огорчило, джентльмены, — сказал Джим Трент, вынимая сигару из жилетного кармана и откусывая ее кончик. — Но, может быть, инцидент — нам на пользу? Некоторые из ребят, что болтаются по округе, узнают, что Паркер — парень не промах.

— Это верно, Джим, — согласился банкир. И добавил для Тима: — Если ты рассчитываешь остаться в Мэд-Ривер, хорошо бы тебе держаться в стороне от Сэма Смита. Этот старик — сумасшедший.

Судья Гордон Парсон неприятно рассмеялся.

— Вот уж правда! Человек, который вкладывает богатство в груду камней на окраине — точно сумасшедший!

Джим Трент раскурил сигару и сделал глубокую затяжку.

— Нас не касается, что Сэм Смит сделал со своими деньгами, Паркер. Просто воздержись от общения с ним, пока работаешь на нас.

— Пока я еще не нанялся на работу…

Наступило неловкое молчание. Затем Трент улыбнулся.

— Так мы же здесь, Паркер. Сколько же стоит месяц твоей работы?

Тим назвал основательную сумму, удвоив размер своего последнего жалованья. Он чувствовал: эта милая троица может себе такое позволить.

Джим Трент вынул изо рта сигару и в изумлении уставился на Паркера:

— Это целая куча денег!..

Тим взглянул в его холодные глаза:

— Опыт ценится недешево.

Жирный банкир подал голос:

— За такие деньги мы можем нанять полдюжины крутых ребят!

Судья Парсон, еще больше съежившись, сказал:

— Так и надо сделать. Ты нам не по карману, Паркер.

— Я всегда могу найти работу, джентльмены, — сказал Тим, снисходительно улыбаясь. — И не придется тратить время на пустые споры с вами.

Он развернулся, чтобы уйти.

— Паркер! — остановил его Трент.

Тим обернулся.

— Да?

— Мы согласны, — сказал Джим Трент. — Это, конечно грабеж, но нам нужен такой, как ты.

— В таком случае — где же тут грабеж? — усмехнулся Тим.

— Мы ждем полной преданности, Паркер, — сказал банкир. — И надеемся, что ты будешь делать то, что мы скажем, и без всяких вопросов.

— Я понимаю.

Судья Гордон Парсон подался вперед и. нацелив на него свой трясущийся палец, предупредил:

— И что бы ни случилось — меня ты не знаешь. Я не имею с тобой ничего общего и не могу обещать тебе покровительство как судья. Закон выше компромиссов!

— Я хорошо знаю, что такое закон.

Джим Трент попытался сгладить неловкость:

— Судья вовсе не имел в виду, что он ничего не сделает, чтобы облегчить тебе работу. Но, как бы трудно ни пришлось, ты не должен упоминать о связи с ним.

— Но и забывать о ней я не обязан, — ответил Тим. — Я не собираюсь раньше времени на экскурсию к виселице.

— Это тебе не грозит, — вежливо сказал Джим Трент. — Твоя работа заключается в том, чтобы усмирять клиентов в «Счастливчике Паломино». Твой предшественник не заслуживал доверия. Потом он скончался… скоропостижно. Нам нужен кто-нибудь, на кого бы мы могли полностью положиться. Эта работа намного сложнее, чем кажется на первый взгляд.

Тим спросил:

— А Флэш Моран будет работать под моим руководством?

Джим Трент кивнул.

— Флэш — наш человек за карточным столом. Ему известно, как извлекать прибыль из игры в покер, хотя в других отношениях он просто глуп. Его предупредят, чтобы ладил с тобой.

— Только пусть он об этом не забывает, — твердо сказал Тим.

— Если он не подчинится, мы избавимся от него, — пообещал Джим Трент. — Он не так уж нужен в нашем деле.

— Что это за дело? — пожелал знать Тим.

— Я не могу пока рассказать тебе больше, — сказал Трент. — Мы платим тебе жалованье, мы и определяем, что тебе делать. Остальное тебе ни к чему.

— Понял.

Нил Нильсон громко сказал:

— Выполняй свои обязанности, не пытайся нас обманывать — и у тебя не будет проблем.

— И постарайся не ссориться с шерифом, — добавил судья Парсон своим скрипучим голосом. — Мы не хотим, чтобы она лезла в наши дела.

— Это больное место, — согласился Джим Трент, повернувшись к Тиму. — Как ты уже обнаружил прошлой ночью, обязанности шерифа у нас исполняет молодая женщина. Она взялась за эту работу очень серьезно. Ей совсем не по вкусу наш бизнес, так что любая твоя промашка будет ей на руку.

— Я буду помнить об этом, — пообещал Тим.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Вечный капитан
Вечный капитан

ВЕЧНЫЙ КАПИТАН — цикл романов с одним героем, нашим современником, капитаном дальнего плавания, посвященный истории человечества через призму истории морского флота. Разные эпохи и разные страны глазами человека, который бывал в тех местах в двадцатом и двадцать первом веках нашей эры. Мало фантастики и фэнтези, много истории.                                                                                    Содержание: 1. Херсон Византийский 2. Морской лорд. Том 1 3. Морской лорд. Том 2 4. Морской лорд 3. Граф Сантаренский 5. Князь Путивльский. Том 1 6. Князь Путивльский. Том 2 7. Каталонская компания 8. Бриганты 9. Бриганты-2. Сенешаль Ла-Рошели 10. Морской волк 11. Морские гезы 12. Капер 13. Казачий адмирал 14. Флибустьер 15. Корсар 16. Под британским флагом 17. Рейдер 18. Шумерский лугаль 19. Народы моря 20. Скиф-Эллин                                                                     

Александр Васильевич Чернобровкин

Фантастика / Приключения / Морские приключения / Альтернативная история / Боевая фантастика
Фараон
Фараон

Ты сын олигарха, живёшь во дворце, ездишь на люксовых машинах, обедаешь в самых дорогих ресторанах и плевать хотел на всё, что происходит вокруг тебя. Только вот одна незадача, тебя угораздило влюбиться в девушку археолога, да ещё и к тому же египтолога.Всего одна поездка на раскопки гробниц и вот ты уже встречаешься с древними богами и вообще закинуло тебя так далеко назад в истории Земли, что ты не понимаешь, где ты и что теперь делать дальше.Ничего, Новое Царство XVIII династии фараонов быстро поменяет твои жизненные цели и приоритеты, если конечно ты захочешь выжить. Поскольку теперь ты — Канакт Каемвасет Вахнеситмиреемпет Секемпаптидседжеркав Менкеперре Тутмос Неферкеперу. Удачи поцарствовать.

Болеслав Прус , Валерио Массимо Манфреди , Виктория Самойловна Токарева , Виктория Токарева , Дмитрий Викторович Распопов , Сергей Викторович Пилипенко

Фантастика / Приключения / Альтернативная история / Попаданцы / Современная проза
1917, или Дни отчаяния
1917, или Дни отчаяния

Эта книга о том, что произошло 100 лет назад, в 1917 году.Она о Ленине, Троцком, Свердлове, Савинкове, Гучкове и Керенском.Она о том, как за немецкие деньги был сделан Октябрьский переворот.Она о Михаиле Терещенко – украинском сахарном магнате и министре иностранных дел Временного правительства, который хотел перевороту помешать.Она о Ротшильде, Парвусе, Палеологе, Гиппиус и Горьком.Она о событиях, которые сегодня благополучно забыли или не хотят вспоминать.Она о том, как можно за неполные 8 месяцев потерять страну.Она о том, что Фортуна изменчива, а в политике нет правил.Она об эпохе и людях, которые сделали эту эпоху.Она о любви, преданности и предательстве, как и все книги в мире.И еще она о том, что история учит только одному… что она никого и ничему не учит.

Ян Валетов , Ян Михайлович Валетов

Приключения / Исторические приключения