Читаем Шериф с Мэр-Ривер полностью

— У него ко мне личное дело, — огрызнулся Моран и добавил, обращаясь к метису: — Ладно, Слим, иди.

Метис бросил на шулера многозначительный взгляд и поспешил исчезнуть. Тиму не слишком понравилось, что здесь отираются такие типы, но он решил не поднимать этот вопрос прямо сейчас. Он сказал:

— Я полагаю, Трент передал тебе, что командовать здесь буду я?

— Да, передал. Сказал, что новым боссом будет Тим Паркер. Но не поставил меня в известность, что этим Паркером окажешься ты.

— Может, он думал, что будет лучше, если ты сам это обнаружишь? — предположил Тим.

— Может быть.

— С этого времени мы работаем вместе. А о том, что случилось прошлой ночью, забудем.

На грубоватом лице шулера появилась гадкая ухмылка:

— Годится.

— Надеюсь, обойдется без подвохов.

— Не понимаю, о чем ты? — голос Морана звучал насмешливо.

— Полагаю, что понимаешь, — сказал Тим. — Делай свое дело, и у тебя не будет никаких неприятностей.

— Я работаю на Джима Трента, перед ним и буду отчитываться.

— Что бы ни сказал Трент, а заправлять в «Счастливчике Паломино» буду я.

Флэш Моран вышел из-за стола.

— Что ж, желаю тебе удачи. В этом месте слишком часто меняются управляющие.

— Я собираюсь работать тут постоянно. Пока сам не решу тронуться дальше.

Шулер рассмеялся:

— Может статься, ты двинешься отсюда горазда быстрее чем рассчитываешь.

— Не надейся. И пока я здесь управляющий, запомни некоторые новые правила. Салун закрыт для индейцев. И для полукровок вроде твоего друга Слима — тоже.

— А что скажет Трент?

— Все, что он захочет, он может сказать мне. А теперь… Ты сделаешь мне одолжение, если уберешься отсюда. С этой минуты это — мой личный офис, а я люблю уединение.

Моран бросил на него злобный взгляд, пожал плечами, повернулся и вышел, хлопнув за собой дверью.

Тим посмотрел ему вслед, затем обошел стол и сел. Следующие полчаса он пытался разобраться в бухгалтерских книгах. Они были в беспорядке. Видно, на этой службе требовалось только умело обращаться с револьвером. Трент, вероятно, брал все необходимые расчеты на себя.

Едва Тим пришел к такому заключению, как в дверь постучали. Вновь прибывший был коренаст, сед, бородат, с лиловым лицом и лохматыми нависшими бровями. Выглядел он, как утомленный путник, а на груди его поблескивал значок помощника шерифа.

Он представился:

— Помощник шерифа Пит Хольм. Я послан шерифом чтобы передать тебе…

— Да?..

— Она хотела бы видеть тебя.

— Тогда почему бы ей самой не прийти сюда?

Помощник нахмурился.

— Когда представитель закона посылает тебе приглашение, то самое мудрое — принять его.

— Ты не знаешь, почему она хочет видеть меня?

— Ей известно, что ты будешь здесь управляющим, и она хотела бы кое о чем переговорить с тобой без обиняков.

— Новости разлетаются по Мэд-Ривер быстро.

— Это маленький городок.

— Оно и видно. Однако я еще в этих делах новичок… Вряд ли шерифу будет толк от беседы со мной.

— Может, толк-то будет как раз тебе…

— Она сейчас в здании тюрьмы?

— Да. Ждет у себя в офисе.

— Передай, что я буду сейчас же.

Старик вышел из конторы, оставив дверь открытой.

Тиму не очень-то нравилось отправляться к шерифу по вызову. И все же стоило выяснить, что же такое хочет сказать ему девушка с шерифской звездой.

Он уже сел на лошадь, когда услышал звон разбитого стекла. Тим обернулся: кто-то вывалился из окна лавки, где разместились преподобный Абель Грей, его дочка и их миссия, и теперь лежал на дощатых мостках тротуара. Тим повернул туда.

Небольшая толпа уже успела собраться перед фасадом дома. К тому времени, как подъехал Тим, там успели появиться преподобный Абель Грей и Сабрина. Увидев Тима, блондинка Сабрина бросилась к нему навстречу.

— Только что произошло нечто ужасное, мистер Паркер! Пьяный индеец заявился в миссию. Отец попытался урезонить его, но тот начал сопротивляться… Они схватились, и индеец… он выпал из окна!

Тим проталкивался сквозь толпу, когда заметил, что Слим помогает выпавшему подняться на ноги. Увидев Тима, метис испугался. Он быстро поволок пьяного прочь. Толпа хохотала.

Расстроенный Абель Грей пожаловался Тиму:

— Не очень-то хорошее у нас начало.

— Не стоило связываться с этим пьяным индейцем, — сказал с отвращением Тим.

— Он был мертвецки пьян! Никакой драки-то и не было. Я пытался его выпроводить, а он…

Тим ответил с печальной улыбкой:

— И вы не отступитесь даже теперь, узнав, что это за город?

— Мы готовы к неприятностям, мистер Паркер.

— Вам придется немало потрудиться, чтобы посеять в сердцах семена добра, — предостерег Тим. — Этот город созрел для вспышки гнева.

Проповедник пристально взглянул на него с явным беспокойством:

— Похоже… А вы уже поняли, что тут назревает?

Тим был осторожен:

— Советами я не зарабатываю…

На хорошеньком личике Сабрины было написано разочарование.

— Мы забыли о вашей новой работе, — сказала она. — Видимо, вам все равно, на кого работать. Кем бы они ни были…

— Они? — переспросил Тим.

Абель Грей пояснил:

— Дочь имеет в виду тех, кто в ответе за зло, творимое в Мэд-Ривер. Мы хотим сказать, что «Счастливчик Паломино» — именно то место, где большинство индейцев получают выпивку. И вы — его новый управляющий…

Перейти на страницу:

Похожие книги

Вечный капитан
Вечный капитан

ВЕЧНЫЙ КАПИТАН — цикл романов с одним героем, нашим современником, капитаном дальнего плавания, посвященный истории человечества через призму истории морского флота. Разные эпохи и разные страны глазами человека, который бывал в тех местах в двадцатом и двадцать первом веках нашей эры. Мало фантастики и фэнтези, много истории.                                                                                    Содержание: 1. Херсон Византийский 2. Морской лорд. Том 1 3. Морской лорд. Том 2 4. Морской лорд 3. Граф Сантаренский 5. Князь Путивльский. Том 1 6. Князь Путивльский. Том 2 7. Каталонская компания 8. Бриганты 9. Бриганты-2. Сенешаль Ла-Рошели 10. Морской волк 11. Морские гезы 12. Капер 13. Казачий адмирал 14. Флибустьер 15. Корсар 16. Под британским флагом 17. Рейдер 18. Шумерский лугаль 19. Народы моря 20. Скиф-Эллин                                                                     

Александр Васильевич Чернобровкин

Фантастика / Приключения / Морские приключения / Альтернативная история / Боевая фантастика
Фараон
Фараон

Ты сын олигарха, живёшь во дворце, ездишь на люксовых машинах, обедаешь в самых дорогих ресторанах и плевать хотел на всё, что происходит вокруг тебя. Только вот одна незадача, тебя угораздило влюбиться в девушку археолога, да ещё и к тому же египтолога.Всего одна поездка на раскопки гробниц и вот ты уже встречаешься с древними богами и вообще закинуло тебя так далеко назад в истории Земли, что ты не понимаешь, где ты и что теперь делать дальше.Ничего, Новое Царство XVIII династии фараонов быстро поменяет твои жизненные цели и приоритеты, если конечно ты захочешь выжить. Поскольку теперь ты — Канакт Каемвасет Вахнеситмиреемпет Секемпаптидседжеркав Менкеперре Тутмос Неферкеперу. Удачи поцарствовать.

Болеслав Прус , Валерио Массимо Манфреди , Виктория Самойловна Токарева , Виктория Токарева , Дмитрий Викторович Распопов , Сергей Викторович Пилипенко

Фантастика / Приключения / Альтернативная история / Попаданцы / Современная проза
1917, или Дни отчаяния
1917, или Дни отчаяния

Эта книга о том, что произошло 100 лет назад, в 1917 году.Она о Ленине, Троцком, Свердлове, Савинкове, Гучкове и Керенском.Она о том, как за немецкие деньги был сделан Октябрьский переворот.Она о Михаиле Терещенко – украинском сахарном магнате и министре иностранных дел Временного правительства, который хотел перевороту помешать.Она о Ротшильде, Парвусе, Палеологе, Гиппиус и Горьком.Она о событиях, которые сегодня благополучно забыли или не хотят вспоминать.Она о том, как можно за неполные 8 месяцев потерять страну.Она о том, что Фортуна изменчива, а в политике нет правил.Она об эпохе и людях, которые сделали эту эпоху.Она о любви, преданности и предательстве, как и все книги в мире.И еще она о том, что история учит только одному… что она никого и ничему не учит.

Ян Валетов , Ян Михайлович Валетов

Приключения / Исторические приключения