Читаем Шепот страсти полностью

Слыша крики Мелиссы и громкий плач Джеми, Слэйдер, согнувшись в три погибели, побежал к Джеку, не переставая стрелять.

— Не-е-ет! — закричала Мелисса, видя, как Джек целится в Слэйдера. Однако пуля прошла в нескольких сантиметрах от него.

Слэйдер бросился на землю и, перевернувшись, выпустил последнюю пулю Джеку в голову. Она попала ему между глаз. Он обмяк и свалился.

Джонни, находившийся ближе всех к окровавленному телу Джека, бросился к нему и отбросил ногой ружье, затем подтвердил то, что уже и так было ясно:

— Готов, — объявил он.

Слэйдер поднялся и помог перепуганной Мелиссе выйти из грузовика, а Пресс поднес к ней рыдающего Джеми. Через секунду на дорожке, ведущей к ферме, показался Бью.

Джонни поднял ружье, затем пошел поднимать оружие, выброшенное им из полицейской машины по приказу Джека.

Вой сирены на шерифской машине дал Бью понять, что он оказался в ловушке.

— О Господи, что здесь произошло? — спросил шериф, видя лежащее в луже крови тело Джека Диллона.

— Спросите Бью, — сказал Слэйдер. — Это они с Джеком придумали, как похитить ребенка.

— Я этого не делал! — закричал Бью, когда шериф направился к телу Джека.

— Кого похитили? — спросил шериф. Джонни выступил вперед.

— Выяснилось, что Джек похитил Джеми, Мелисса получила записку, в которой требовали выкуп за него.

— Почему мне ничего не сообщили?

— В записке говорилось, что Джеми убьют, если я сообщу в полицию, шериф, — сказала Мелисса, крепко прижимая к себе Джеми.

— Ты заплатила выкуп?

— Нет. Но я могу поспорить, что в этом деле замешан Бью, — сказал Слэйдер. — И разумеется, он ничего не собирался платить. Он только хотел расплатиться с Джеком за помощь. Джек держал у себя Джеми и накачал его какой-то дрянью, чтобы он не мог его узнать. Потом Бью собирался привезти Джеми домой, а денежки, разумеется, оставить себе. Очень неплохо придумано, как вы считаете, шериф?

— Это все ложь. Я не знал, что Джек похитил Джеми. Я точно так же ничего не знал, как и ты с Мелиссой, — сказал Бью. — Я просто заехал навестить друга.

Шериф подошел к его грузовику. На пассажирском сиденье он заметил чемоданчик и потребовал, чтобы Бью открыл его.

Бью неохотно отпер его. Чемодан был полон денег.

— Дай его сюда, — потребовал шериф.

— Но это мои деньги, — решительно возразил Бью, не двигаясь с места.

— Забавно, — сказал Слэйдер. — Насколько я понимаю, ты получил эти деньги, продав ферму. Но половина фермы принадлежит мне.

— Похоже, он ограбил банк, — сказал Джонни, слегка присвистнув, видя такое количество денег.

— Ну конечно же он хотел оставить все себе! Разве не так, Бью? В этом-то и была суть похищения... избавиться от фермы и от меня тоже. А самому смыться с деньгами, вырученными за мою часть фермы и с моей женщиной.

— Она не твоя женщина! — закричал Бью.

— Ладно, ребята. Решите свои гормональные проблемы чуть позже. А сейчас я забираю деньги с собой. Похоже, что сейчас у меня еще нет оснований задерживать тебя, Бью. Пока все это одни предположения. Однако пусть тебе не приходит в голову навестить свою мамочку, пока я здесь со всем не разберусь. Ты меня понял, сынок?

Бью неохотно кивнул.

— Джонни, положи-ка этот чемодан с деньгами в полицейскую машину, а тело Джека надо отвезти в морг.

Слэйдер подождал, пока машина выехала на шоссе, затем повернулся к Бью, буквально пронзая его свирепым взглядом.

— Ладно, Мелисса, поехали домой, — сказал Бью, утверждая свое право.

— Никуда она с тобой не поедем, — тихо сказал Слэйдер.

— А ну-ка, ну-ка, — вызывающе произнес Бью. — Похоже, что ты собираешься и это дело взвалить на меня. Как тогда, когда ты хотел всех убедить, что это я подбил тебя на то пари! — Он все еще хорохорился. Он не мог поверить, что ему таки не удастся одержать верх на Слэйдером, если он будет долго и упорно делать ему гадости.

— Она с тобой не поедет, Бью.

— Если она хочет получить своего Джеми, то поедет.

Слэйдер не ответил. Вместо этого он стал стягивать свои ковбойские сапоги: сначала один, затем другой, они упали на землю с угрожающим стуком.

— Слэйдер, не надо. Не делай этого, парень, — сказал Пресс, пытаясь отговорить своего друга, зная, что насилие не сделает его счастливее.

Слэйдер сбросил с плеча руку Пресса и стал стягивать рубашку. Он скрестил перед собой сильные руки, чтобы сдернуть рубашку через голову, обнажив мускулистый, подтянутый, как у профессионального спортсмена, торс.

Бью не воспользовался моментом, пока Слэйдер раздевался. Он как завороженный смотрел за размеренными, как бы ритуальными действиями Слэйдера.

Когда Слэйдер начал расстегивать ремень, Бью наконец прорвало.

— Какого черта? Что это ты делаешь? — закричал он, однако с некоторым испугом в голосе, делая несколько шагов назад.

— Я собираюсь тебя убить.

— Ты с ума сошел...Пресс, не давай ему, — взмолился Бью, отступая.

— Слэйдер, не надо... — сказал Пресс, хотя ему и самому Бью был на редкость противен.

— Не мешай, приятель... — ответил Слэйдер, медленно приближаясь к Бью. — У нас старые счеты. Это вопрос чести.

Перейти на страницу:

Похожие книги