Читаем Шепот страсти полностью

— Так, а теперь дай мне слово, что не будешь путаться под ногами, — заявил Джонни, вылезая из машины. — Я не хочу волноваться еще из-за тебя. Лучшее, что ты можешь сделать, это не мешать мне выполнять мою работу, ясно?

Мелисса кивнула.

Джонни подошел к Слэйдеру и Прессу.

— Мэнди говорила мне, что Джек напустился на нее, когда она захотела войти в сарай, — сказал Пресс. — Может быть, он боялся, что она там увидит Джеми...

Джонни кивнул.

— Хорошо, давайте начнем с сарая.

Из окна полицейской машины Мелисса смотрела, как трое мужчин пригнувшись пробежали в сторону курятника. Между ним и сараем были мелкие служебные постройки, за которыми они могли спрятаться.

Когда Мелисса убедилась, что они ее не видят, она открыла дверцу машины и вышла. Она просто не могла оставаться в машине я ждать, когда ее сынишка, возможно, где-то совсем рядом... когда ему грозит опасность.

Действуя так же, как и они, Мелисса согнувшись добежала до курятника. Она увидела под навесом грузовик Джека.

Когда Мелисса добралась до сарая, Слэйдер, Пресс и Джонни как раз выходили из него.

Джеми не было с ними. Она почувствовала, что паника охватывает ее, и сердце начинает от страха колотиться как бешеное.

— Где он? — закричала она.

Они сразу же увидели ее. Слэйдер подбежал к ней и закрыл рукой ее рот.

— Тихо. Мы не хотим, чтобы Джек знал, что мы здесь. Это же незаконно. Если Джек ни в чем не виновен, то нам всем грозит тюрьма. У нас нет ни малейшей серьезной улики, у нас нет ордера на обыск, а в этом городишке мы вряд ли его сможем получить.

— По-моему, мы договорились, что ты будешь ждать нас в машине, — возмущенно проговорил Джонни.

— Ну уж поскольку она все равно здесь, то ты, Слэйдер, пригляди за ней, а мы еще поищем, — предложил Пресс.

Слэйдер убрал руку от ее лица.

— Так ты поняла, что надо вести себя тихо? — спросил он, и Мелисса кивнула.

— Что он сделал с Джеми? — в полном отчаянии спросила Мелисса.

— Ну, во-первых, мы точно не знаем, у него ли Джеми, — сказал Слэйдер. — Во всяком случае, в сарае нет никаких следов его пребывания. — Он взял ее руку. — Пойдем. Думаю, нам все же лучше держаться вместе.

Они подошли к той же стороне сарая, куда прошли Джонни и Пресс, но те уже вышли. Земля под ногами была мягкой и податливой, покрытой соломой. Казалось, ее совсем недавно тут разбросали. Они старательно обходили кучи навоза, попадавшиеся на пути.

— Что-нибудь нашли? — спросил Слэйдер, когда Пресс и Джонни приблизились к ним.

— Да нет... — Пресс замер, как зверь, ожидающий выстрела охотника. Что-то в углу сарая, позади Слэйдера, привлекло его внимания.

— Что случилось? — спросил Слэйдер, чувствуя, что его начинает колотить нервная дрожь. На лицо Пресса было страшно смотреть. Было такое впечатление, что в этом лице не осталось ни единой кровинки.

— Какого цвета были кроссовки Джеми? — шепотом спросил он.

— Красные, — с недоумением отдели Слэйдер. — А что?

— Быстро уведи ее отсюда, — торопливо проговорил Пресс, как будто позади него вот-вот должна была взорваться бомба.

— Что?

— Быстро! — рявкнул Пресс, несмотря ни на что, надеясь, что он ошибся. На земле у самого сарая он заметил красное пятнышко. Внутри у него все похолодело.

<p>Глава XV</p>

— Я никуда не пойду, пока мне не объяснят, что здесь происходит, — говорила Мелисса, пытаясь вырваться из рук Слэйдера, который пытался увести ее к полицейской машине. Вдруг она уловила выражение страха на его лице и перестала сопротивляться. — Что случилось, Слэйдер? В чем дело? — взмолилась она, рыдая и боясь услышать ответ на вопрос.

Слэйдер слышал, как за его спиной Пресс сказал Джонни:

— Молю Бога, чтобы я ошибся.

Он отвел Мелиссу подальше.

— В чем ошибся? — спросил Джонни, все еще не понимая, что заставило Пресса смертельно побледнеть. — И при чем здесь кроссовки? — спросил он, сдвигая на затылок шляпу,

— Когда Джеми исчез, на нем были Красные кроссовки, — объяснил Пресс. — А секунду назад мне показалось, что я увидел что-то красное.

— Где? — спросил Джонни резко поворачиваясь, чтобы еще раз взглянуть на застланную соломой землю.

— Вон там, — сказал Пресс, указывая на место рядом с водосточной трубой. Казалось, там совсем недавно копали.

Подходя к этому месту, они постепенно замедляли шаги, чувствуя, как их сковывает страх перед худшим. Оба молчали. Но у обоих были мрачные предчувствия.

Можно было подумать, что служба Пресса в полиции сделала его привычным к виду трупов. Однако он так и не смог научиться отключать свои чувства, как это удавалось другим.

— Ты уверен? Я ничего не вижу, — сказал Джонни, осматривая землю рядом с ржавой водосточной трубой, бросая такие взгляды, как человек, обнаруживший на вечеринке, что не видит своей жены... Он чувствует себя обязанным искать, но одновременно боится убедиться в том, догадываться о чем уже начал.

— Подай-ка мне вилы, — сказал Пресс, указывая на вилы с обломанной исцарапанной ручкой, прислоненные к стенке сарая.

Пресс без особого энтузиазма начал ковырять землю около трубы и уже совсем было собрался отказаться от своих попыток, когда вилы зацепили детскую рубашку.

— Вот подонок! — ахнул Джонни.

Перейти на страницу:

Похожие книги