Читаем Шепчущий череп полностью

Второе ночное кафе располагалось неподалеку от станции Лаймхаус и оказалось забегаловкой, которую посещали в основном ребятишки из ночной стражи. Двери и окна были занавешены железными жалюзи, у входа горела призрак-лампа. Внутри стояли в ряд пластиковые стойки со сладостями для юных посетителей. Возле двери была прикреплена пробковая доска с прикнопленными к ней записочками – объявления, приглашения на работу, сообщения о потерянных и найденных вещах. На пластиковых столах разбросаны потрепанные журналы и комиксы. За столами сидели пятеро ребят из ночной стражи с серыми от недосыпания лицами – они ели, пили или просто бессмысленно пялились по сторонам. В специальной подставке возле двери торчали их рабочие палки с железными наконечниками.

Мы с Локвудом заказали себе яичницу, копченого лосося и чай. Фло пожелала кофе и горячий тост с джемом. Мы нашли пустой столик в дальнем углу и приступили к делу.

При ярком свете Фло выглядела еще более жалко, чем в темноте. Когда ей принесли заказанный черный кофе, она медленно, методично начала накладывать в чашку сахар. Одну ложку, вторую… Восемь ложек.

– Ну, Фло, – сказал Локвуд, когда кофейный сироп был наконец размешан, – Джек Карвер. Расскажи нам про него.

Фло кивнула, шмыгнула носом и ухватила грязными пальцами свою чашку:

– Да, я знаю Карвера.

– Прекрасно. Знаешь, где он живет?

– Нет, – коротко мотнула головой Фло.

– Где появляется?

– Нет.

– С кем связан?

– Нет. Из его знакомых знаю только Дуэйна Ниддлза, но он не в счет. Вы сами сказали, что он умер.

– Его увлечения, привычки. Где он любит проводить время?

– Нет.

– Но тебе известно, где его можно найти?

Взгляд Фло прояснился. Она отхлебнула кофе, поморщилась и добавила в него еще одну ложку сахара. Девятую. Пока она долго и тщательно размешивала свое пойло, мы молчали. Наконец ритуал был завершен. Фло подняла на нас глаза и спокойно ответила:

– Нет.

Я потянулась к своей рапире. Локвуд поправил лежащую на столе салфетку.

– Так, – сказал он. – И это называется, что ты знаешь Карвера?

Фло Боунс поднесла ко рту чашку и одним глотком осушила ее.

– Я знаю, что о нем говорят, знаю, что он делает с украденными им артефактами, и знаю, как передать ему сообщение. Это вас интересует?

Локвуд откинулся на спинку стула, положил ладони перед собой на стол и сказал:

– Да, интересует. Но как ты можешь передать ему сообщение, если не знаешь, где его искать?

– Только не говори, что сообщение для него следует оставить в заплесневелом черепе, который нужно в полночь положить в раскопанную могилу, – предупредила я.

– Нет, все гораздо проще. Просто надо прикнопить записку к доске возле двери. – Фло указала рукой на пробковую доску с объявлениями. – Именно таким способом люди моей профессии и общаются друг с другом. Не часто, конечно, поскольку старьевщики предпочитают работать в одиночку. Но иногда… – Она высморкалась в пальцы, затем вытерла их о свою куртку. – Такая доска есть в «Зайце и Кнуте», но можно воспользоваться и здешней.

Я нахмурилась, но Локвуд, казалось, был доволен:

– Любопытно. Я хочу написать ему. Кому адресовать записку?

– Напиши для «Кладбищенского братства». Это старьевщики, такие же, как я. Сам Карвер твою записку, может, и не увидит, но ему передадут.

– Это нам не подходит, – огрызнулась я. – Нужно что-то поконкретнее. Скажи, что Карвер делает с ворованными артефактами?

– Относит их к Винкману. Можно мне еще кофе?

– Нет. Получишь свой кофе только после того, как все подробно расскажешь, – отрезала я.

– Мы попросим принести полную миску сахара, – примирительно сказал Локвуд, – и налить в него сверху чайную ложку кофе. Так будет проще.

– Забавно, – хмуро сказала Фло. – Ты всегда был шутником. Ладно, я расскажу вам о Карвере. Есть два типа старьевщиков. Одни, вроде меня, тихонько копаются в земле, добывают забытые вещи, связанные с потусторонним миром. Мы никому не причиняем беспокойства и сами не ищем неприятностей на свою голову. Что добыли, тому и рады. Но есть и другие. Они хотят денег, не важно каким способом. Эти старьевщики грабят могилы, да и живых тоже, даже если для этого…

– Что «для этого»?

– …даже если для этого нужно кого-то убить. Проломить череп или полоснуть по горлу от уха до уха. А затем забрать что тебе нужно. Убийство для них что-то вроде забавы. Наверное, вас это шокирует – ведь вы такие белые-пушистые, с мягкими ручками и чистыми личиками. – Фло криво усмехнулась, глядя на нас. – Карвер именно такой, жадный и жестокий. Он убийца. Мне доводилось его видеть, от него пахнет смертью.

– Пахнет смертью? – переспросил Локвуд. – Что ты имеешь в виду?

– Сложно передать словами. Особый блеск в глазах, кривая улыбочка… даже то, как он двигается. Однажды я сама видела, как он едва не убил одного парня только за то, что тот «как-то не так» на него посмотрел.

Мы помолчали, обдумывая услышанное.

– Нам говорили, что он рыжий, с бледной кожей, всегда одет во все черное, – сказала я.

– Да. И еще у него примечательные татуировки.

– Примечательные? Чем? – моргнула я.

– Не скажу. Вы еще слишком маленькие.

Перейти на страницу:

Все книги серии Агентство «Локвуд и Компания»

Кричащая лестница
Кричащая лестница

Меня зовут Люси Карлайл, и я работаю в агентстве «Локвуд и компания». Нас всего трое: я, Энтони (он же Локвуд) и Джордж. Мы занимаемся тем, что ловим призраков и спасаем от них Лондон. Вообще-то это только звучит просто, на самом деле все гораздо сложнее. Существует великое множество призраков и их разновидностей, и большинство из них смертельно опасны, и даже наше супероружие: рапиры, железные цепи и банки с греческим огнем – не всегда эффективно. Впрочем, в нашем агентстве трусов нет.На этот раз Локвуд решил отправиться в старинный дом, который вот уже много веков населяют призраки и где находится знаменитая на всю округу Кричащая лестница. С наступлением темноты она издает чудовищные крики. Но есть маленькая проблемка – никто и никогда не выходил из этого особняка живым, а все предыдущие агенты, пытавшиеся разгадать его тайну, погибли. Может, мы просто чокнутые, что взялись за это дело?

Джонатан Страуд

Фантастика / Городское фэнтези / Ужасы и мистика
Кричащая лестница
Кричащая лестница

Когда мертвые не находя покоя, лишают покоя живых, на их пути встает «Локвуд и Компания».Больше полувека, как страну наводнили полчища призраков. Для борьбы с опасными привидениями открываются экстрасенсорные агентства.Люси Карлайл — молодой, талантливый агент, приехала в Лондон, в надежде сделать выдающуюся карьеру. Вместо этого она присоединяется к самому маленькому, невзрачному агентству в городе, под управлением харизматичного Энтони Локвуда.Когда одно из их дел терпит грандиозное фиаско, у «Локвуда и Компании» есть единственный, последний шанс исправить положение. К несчастью, это означает провести ночь в замке, где кровожадных призраков больше, чем во всей Англии, и кричат даже лестницы, а еще нужно выбраться оттуда живыми.Это первая книга в новой холодящей кровь серии, полной напряжения, юмора и по-настоящему жутких призраков. Вам не придется спать ночью спокойно.Перевод книги Джонатана Страуда: http://samlib.ru/t/tridewjatoe/indexdate.shtml

Джонатан Страуд

Фантастика / Фэнтези / Ужасы и мистика / Городское фэнтези
Шепчущий череп
Шепчущий череп

Меня зовут Люси Карлайл, и я работаю в агентстве «Локвуд и компания». Нас всего трое: я, Энтони (он же Локвуд) и Джордж. Мы занимаемся тем, что ловим призраков и спасаем от них Лондон. Вообще-то это только звучит просто, на самом деле все гораздо сложнее. Существует великое множество призраков и их разновидностей, и большинство из них смертельно опасны, и даже наше супероружие: рапиры, железные цепи и банки с греческим огнем – не всегда эффективно. Впрочем, в нашем агентстве трусов нет. Кажется, наши задания раз от раза становятся сложнее. В одной из могил, которую нам пришлось вскрыть, было обнаружено древнее костяное зеркало, обладающее чудовищной силой. Все, кто когда-либо в него смотрел, умирали в страшных мучениях. Поговаривают, что его создал свихнувшийся некромант из самых настоящих человеческих костей. Бр-р-р! Лучше даже не думать об этом. Теперь мне, Локвуду и Джорджу предстоит не только разобраться с этой смертельной загадкой, но и устоять перед искушением самим заглянуть в страшное зеркало, которое, кажется, обладает собственной волей… Короче говоря, очередное дело для чокнутых агентов!

Джонатан Страуд

Городское фэнтези

Похожие книги

Неправильный лекарь. Том 2
Неправильный лекарь. Том 2

Начало:https://author.today/work/384999Заснул в ординаторской, проснулся в другом теле и другом мире. Да ещё с проникающим ножевым в грудную полость. Вляпался по самый небалуй. Но, стоило осмотреться, а не так уж тут и плохо! Всем правит магия и возможно невозможное. Только для этого надо заново пробудить и расшевелить свой дар. Ого! Да у меня тут сюрприз! Ну что, братцы, заживём на славу! А вон тех уродов на другом берегу Фонтанки это не касается, я им обязательно устрою проблемы, от которых они не отдышатся. Ибо не хрен порядочных людей из себя выводить.Да, теперь я не хирург в нашем, а лекарь в другом, наполненным магией во всех её видах и оттенках мире. Да ещё фамилия какая досталась примечательная, Склифосовский. В этом мире пока о ней знают немногие, но я сделаю так, чтобы она гремела на всю Российскую империю! Поставят памятники и сочинят баллады, славящие мой род в веках!Смелые фантазии, не правда ли? Дело за малым, шаг за шагом превратить их в реальность. И я это сделаю!

Сергей Измайлов

Самиздат, сетевая литература / Городское фэнтези / Попаданцы