Читаем Шепчущий череп полностью

– Бедная глупенькая Люси, – внезапно пробился сквозь охватившее меня безумие голос черепа. – Такая же дурочка, как все остальные. Тоже попалась. А ведь все, что нужно сделать, – это разбить стекло.

Разбить его?.. И все, что еще оставалось во мне от живого существа, все, что еще тянулось во мне к свету, а не к тьме, содрогнулось от ужаса.

Я схватила киянку и обрушила ее на тыльную сторону зеркала.

Раздался ужасный треск, пронесся порыв ледяного ветра, и раздававшееся все это время у меня в ушах жужжание мух резко оборвалось. Семь висящих в воздухе привидений радостно вздохнули. Затем они замерцали, задрожали и испарились. Лежавшее на столе зеркало превратилось в кучку костяных обломков и кусочков проволоки, мелкие осколки черного стекла разлетелись в стороны. Я больше не ощущала ни сжигавшего меня пламени, ни сводящего с ума желания посмотреть в черное зеркало.

На какое-то время в камере воцарилась тишина, никто не двигался.

– Ну вот, – сказала я наконец. – Так-то лучше.

Джоплин покраснел, как от удушья, затем хрипло выкрикнул:

– Как ты могла? Это была бесценная вещь! И она принадлежала мне!

Он качнулся вперед, пошарил по столу и вытащил из груды мусора огромный старинный кремневый пистолет – ржавый, громоздкий, со взведенными курками. Навел на меня свое страшилище.

Послышалось негромкое вежливое покашливание. Я подняла голову. Джоплин обернулся.

Это был Энтони Локвуд – в покрытой могильной пылью куртке, с прилипшей к волосам паутиной. Его брюки были порваны на колене, пальцы расцарапаны до крови. Бывали времена, когда Локвуд выглядел получше, но еще никогда он не казался мне таким красивым, как в этот миг. В руке Локвуда поблескивала рапира.

– Отойди! – крикнул Джоплин. – Я вооружен!

– Привет, Люси, – сказал Локвуд. – Привет, Джордж. Простите, я слегка задержался.

– Все в порядке.

– Много интересного я пропустил?

– Назад, я сказал!

– Ну, не так уж много. Я спасла Джорджа – или, можно сказать, он спас меня. Киппс тоже здесь, вон он сидит. А это костяное зеркало – точнее, то, что от него осталось. А это мистер Джоплин, он только что собирался убить меня из этой древней штуковины.

– Похоже на британский армейский пистолет середины восемнадцатого века, – сказал Локвуд. – Две пули, кремневый запал. Редкая вещь. Гарантийный срок службы – два года, после чего их снимали с вооружения.

– Откуда ты все это знаешь? – удивилась я.

– Да так, всегда интересовался оружием. Между прочим, точность стрельбы у этих пистолетов просто отвратительная. Кроме того, их положено хранить в сухом месте, а не в старых сырых катакомбах.

– Молчать! Если вы не выполните мои требования…

– Не думаю, что он вообще может выстрелить. Впрочем, это можно проверить, правда? – с этими словами Локвуд двинулся навстречу Джоплину.

Архивариус злобно захрипел, тряся своим жалким допотопным оружием. Затем выругался, швырнул пистолет себе под ноги, повернулся и, пошатываясь, побрел прочь. Прямо к тому месту, где на полу лежал труп Бикерстафа.

– Мистер Джоплин! – окликнула я его. – Остановитесь! Там еще небезопасно!

Локвуд двинулся вслед за Джоплином, но тот не обращал на нас ни малейшего внимания. Словно тощая крыса в очках, он брел, пошатываясь из стороны в сторону, – испуганный, беспомощный, спотыкаясь о цепи, поскальзываясь на кучах мусора, не сознавая, куда идет.

Ответ на вопрос, куда направляется Джоплин, был решен без его участия.

Когда Джоплин проходил мимо мумифицированного трупа, из кирпичной стены поднялась фигура в надвинутом на голову капюшоне. Теперь призрак Бикерстафа был бледным, едва различимым даже для моего зрения, и Джоплин брел прямо к нему. Протянулись бледные полупрозрачные руки и обхватили Джоплина. Он остановился, запрокинул голову, задергался всем телом. Негромко, жалобно вздохнул, затем медленно стал падать вперед и прямо сквозь призрачную фигуру свалился ничком на выложенный кирпичами пол.

Смерть наступила в считаные секунды. К тому времени, когда подбежали мы с Локвудом, Джоплин уже посинел и перестал дышать. Призрак Бикерстафа испарился.

Локвуд поправил ногой цепи, окружавшие труп Бикерстафа, чтобы надежно изолировать Источник. Я побежала к Джорджу. Он все еще сидел, неуклюже привалившись спиной к стене. Глаза Джорджа были закрыты, но когда я подошла, он разлепил их.

– Джоплин? – спросил он.

– Мертв. Его схватил Бикерстаф.

– А зеркало?

– Прости, я разбила его.

– Ну ладно, ладно, – вздохнул Джордж. – Пожалуй, это правильно.

– Я тоже так считаю.

Я почувствовала, как у меня дрожат ноги, и присела рядом с Джорджем. Подошел Локвуд с серым от усталости лицом, прислонился к стене. Какое-то время мы молчали, у нас не осталось сил даже на то, чтобы говорить.

– Эй, – раздался в тишине голос Киппса. – Когда передохнете, сможете развязать меня?

<p>29</p>
Перейти на страницу:

Все книги серии Агентство «Локвуд и Компания»

Кричащая лестница
Кричащая лестница

Меня зовут Люси Карлайл, и я работаю в агентстве «Локвуд и компания». Нас всего трое: я, Энтони (он же Локвуд) и Джордж. Мы занимаемся тем, что ловим призраков и спасаем от них Лондон. Вообще-то это только звучит просто, на самом деле все гораздо сложнее. Существует великое множество призраков и их разновидностей, и большинство из них смертельно опасны, и даже наше супероружие: рапиры, железные цепи и банки с греческим огнем – не всегда эффективно. Впрочем, в нашем агентстве трусов нет.На этот раз Локвуд решил отправиться в старинный дом, который вот уже много веков населяют призраки и где находится знаменитая на всю округу Кричащая лестница. С наступлением темноты она издает чудовищные крики. Но есть маленькая проблемка – никто и никогда не выходил из этого особняка живым, а все предыдущие агенты, пытавшиеся разгадать его тайну, погибли. Может, мы просто чокнутые, что взялись за это дело?

Джонатан Страуд

Фантастика / Городское фэнтези / Ужасы и мистика
Кричащая лестница
Кричащая лестница

Когда мертвые не находя покоя, лишают покоя живых, на их пути встает «Локвуд и Компания».Больше полувека, как страну наводнили полчища призраков. Для борьбы с опасными привидениями открываются экстрасенсорные агентства.Люси Карлайл — молодой, талантливый агент, приехала в Лондон, в надежде сделать выдающуюся карьеру. Вместо этого она присоединяется к самому маленькому, невзрачному агентству в городе, под управлением харизматичного Энтони Локвуда.Когда одно из их дел терпит грандиозное фиаско, у «Локвуда и Компании» есть единственный, последний шанс исправить положение. К несчастью, это означает провести ночь в замке, где кровожадных призраков больше, чем во всей Англии, и кричат даже лестницы, а еще нужно выбраться оттуда живыми.Это первая книга в новой холодящей кровь серии, полной напряжения, юмора и по-настоящему жутких призраков. Вам не придется спать ночью спокойно.Перевод книги Джонатана Страуда: http://samlib.ru/t/tridewjatoe/indexdate.shtml

Джонатан Страуд

Фантастика / Фэнтези / Ужасы и мистика / Городское фэнтези
Шепчущий череп
Шепчущий череп

Меня зовут Люси Карлайл, и я работаю в агентстве «Локвуд и компания». Нас всего трое: я, Энтони (он же Локвуд) и Джордж. Мы занимаемся тем, что ловим призраков и спасаем от них Лондон. Вообще-то это только звучит просто, на самом деле все гораздо сложнее. Существует великое множество призраков и их разновидностей, и большинство из них смертельно опасны, и даже наше супероружие: рапиры, железные цепи и банки с греческим огнем – не всегда эффективно. Впрочем, в нашем агентстве трусов нет. Кажется, наши задания раз от раза становятся сложнее. В одной из могил, которую нам пришлось вскрыть, было обнаружено древнее костяное зеркало, обладающее чудовищной силой. Все, кто когда-либо в него смотрел, умирали в страшных мучениях. Поговаривают, что его создал свихнувшийся некромант из самых настоящих человеческих костей. Бр-р-р! Лучше даже не думать об этом. Теперь мне, Локвуду и Джорджу предстоит не только разобраться с этой смертельной загадкой, но и устоять перед искушением самим заглянуть в страшное зеркало, которое, кажется, обладает собственной волей… Короче говоря, очередное дело для чокнутых агентов!

Джонатан Страуд

Городское фэнтези

Похожие книги

Неправильный лекарь. Том 2
Неправильный лекарь. Том 2

Начало:https://author.today/work/384999Заснул в ординаторской, проснулся в другом теле и другом мире. Да ещё с проникающим ножевым в грудную полость. Вляпался по самый небалуй. Но, стоило осмотреться, а не так уж тут и плохо! Всем правит магия и возможно невозможное. Только для этого надо заново пробудить и расшевелить свой дар. Ого! Да у меня тут сюрприз! Ну что, братцы, заживём на славу! А вон тех уродов на другом берегу Фонтанки это не касается, я им обязательно устрою проблемы, от которых они не отдышатся. Ибо не хрен порядочных людей из себя выводить.Да, теперь я не хирург в нашем, а лекарь в другом, наполненным магией во всех её видах и оттенках мире. Да ещё фамилия какая досталась примечательная, Склифосовский. В этом мире пока о ней знают немногие, но я сделаю так, чтобы она гремела на всю Российскую империю! Поставят памятники и сочинят баллады, славящие мой род в веках!Смелые фантазии, не правда ли? Дело за малым, шаг за шагом превратить их в реальность. И я это сделаю!

Сергей Измайлов

Самиздат, сетевая литература / Городское фэнтези / Попаданцы