— Нильс, можешь быть свободен, отгони машину, а я прогуляюсь пешком, погода хорошая, хочу зайти к дочери, по дороге куплю малышке Сигрид подарок.
Подтянутый шестидесятилетний швед с седыми висками, бодро шёл, направляясь к магазину игрушек.
Там он, на какое-то время завис у прилавка, пытаясь понять, что на этот раз стоит купить внучке.
Перебрав с десяток кукол, медведей и тигров, он выбрал огромного, мягкого белого медведя. Опытная продавщица моментально упаковала покупку, и Ральф направился к дому дочери.
— Папа, здравствуй, — воскликнула дочь, открыв дверь квартиры. — Ой, ты опять с подарком. — Добавила она тоном ниже.
Оглянувшись, прикрыла дверь в коридор и шепотом сообщила:
— Папа, ну, сколько можно, у тебя с возрастом какая-то тяга к гигантизму появилась. У Сигрид в игровой комнате уже некуда игрушки складывать, а ты все носишь и носишь.
— Ничего, думаю, и для этого медведя найдется место — спокойно ответил Нисконен и громко спросил. — А где же моя любимая девочка прячется? Иди сюда скорее, погляди, какого медведя я тебе купил.
Дочь устало вздохнула и отступила в сторону, пропуская гостя в коридор.
— Девочке двенадцать лет, с меня ростом вымахала, мальчиками уже интересуется, а дед ей все игрушки носит, — думала она, глядя на отца.
— Ну, и где Сигрид? — закрутил головой Нисконен, привыкший, что внучка при его появлении радостно бежит его встречать.
— Не дождавшись, внучки он решительно направился в её комнату.
Сигрид лежащая на диване и уставившаяся в какую-то книжку, даже не повернула головы в его сторону.
— Солнышко моё, что же ты меня не встречаешь? — спросил дед, распаковывая коробку с подарком.
— Дедушка, привет, — ответила внучка, не отрываясь от книжки, и равнодушно спросила. — Что ты мне сегодня подаришь?
— Я тебе купил большого белого медведя, — сообщил Нисконен, удивленный холодным приемом.
— Здорово! — пришла к жизни Сигрид и, вскочив с дивана, подошла к деду.
— Какой хороший медведь, спасибо дедушка, Теперь мне Агнесса будет завидовать. Я назову его Тордис, как в сказке про Ристена. — сообщила она, гладя игрушку. — Он будет стрелять фаерболами в ледяных великанов.
— В какой сказке? — поинтересовался Нисконен, поняв, что таких имен он не слышал, хотя по идее должен знать всех сказочных скандинавских героев.
— Дедушка! — с укоризной протянула внучка. — Ты, правда, не знаешь, кто такой Ристин и Тордис?
— Впервые слышу, — признался тот.
Сигрид, вернулась к дивану взяла книгу и протянула её деду.
— Держи, только осторожней, не порви, мне её всего на два дня Агнесс дала почитать.
Дед осторожно взял в руки затрепанную до дыр книжку и открыл первую страницу, посмотреть выходные данные.
— Понятно, — подумал он. — Типография университета Умео, пятьдесят экземпляров в гибкой обложке. Кто там автор? Хм, какой-то Алекс Красовски, никогда не слышал, поляк что-ли?
— Интересней, чем про Карлсона? — улыбаясь, спросил он.
Сигрид пренебрежительно махнула рукой.
— Дедушка, ну что ты говоришь! Карлссон это же для малышни, у нас в классе, никто уже его не читает. А на эту книгу о Ристине — мальчике сааме волшебнике из Кируны у нас целая очередь. Мама Агнессы её недавно привезла из Умео, так у нас девочки чуть не подрались, пока очередь устанавливали.
— Однако, — мысленно воскликнул Нисконен. Он вдруг своим безошибочным чутьем издателя ощутил запах больших денег.
— Милая, ты разрешишь мне немного почитать эту книгу? — заискивающе попросил он.
Девочка надула губы.
— Дедушка, как ты не понимаешь? У нас очередь! Мне завтра надо уже отдать её обратно, а я еще до середины не дочитала.
— Сигрид, давай ты немного поиграешь с Тордисом, а я в это время почитаю твою книгу. И на ужин у вас останусь.
Девочка недовольно кивнула.
— Ладно, дедушка, читай, только после ужина ты мне её вернешь.
Нисконен уселся в кресло и приступил к чтению.
Час спустя в детскую комнату зашла его дочь и остановилась в удивлении. На кровати в обнимку с белым медведем тихо посапывала Сигрид. А отец, сидя в кресле у окна, что-то читал.
— Папа, ты останешься ужинать? — спросила она.
— Тише, не разбуди внучку, — прошипел Нисконен. — Разве не видишь, что я читаю. Осталось немного. Дочитаю и сам Сигрид разбужу.
Через два часа он быстрым шагом шел домой и мысленно уже отправлял агента в северный город, чтобы заключить соглашение об издании книги с неизвестным ему пока поляком или немцем Алексом Красовски.
— Только бы не пронюхали конкуренты, — в который раз подумал он. — Этого автора нельзя упускать.
На следующий день в кабинете главы навытяжку стоял его лучший литературный агент Эрик Стромбёрг.
За глаза его иногда называли Оле Лукойе, потому, что он не хуже сказочного персонажа ухитрялся затуманивать мозги авторов так, что те без звука подписывали контракты на не особо выгодных для них условиях.
— Эрик, — напутствовал его Нисконен. — Нам нужен договор с этим Красовски. Без него можешь не возвращаться. Вполне возможно, что там будут присутствовать агенты других издательств. Так, что вся надежда на тебя.