Уточнить до отъезда это обстоятельство мне так и не удалось. Так, что оставалось надеяться, что в ближайшее время эта загадка прояснится.
Ресторан Бокюза мы определили не по вывеске, а по обилию машин с номерами европейских стран на стоянке. А когда наша машина встала туда же, то нашему взору открылся парадный вход в ресторан Бокюза.
– Ну, что, господа, выходим, – скомандовал я. – И глянув на часы, добавил. – Точность, вежливость королей.
Это выражение мои спутники пропустили мимо ушей. Им было не до пословиц и поговорок.
Видимо, только сейчас до них дошло, что мы действительно во Франции и будет участвовать в конкурсе, после которого любой ресторан в Швеции сочтет за честь пригласить такого повара на работу.
Стоило нам выйти из машины, как к нам подошел молодой паренек и на неплохом английском языке выяснил, кто мы такие и подробно объяснил, что дальше делать. А лично мне он, сверившись с записями, сообщил, что мэтр Поль Бокюз хотел бы со мной побеседовать после общего собрания конкурсантов.
Мои коллеги нисколько этому не удивились. Не часто в конкурсах поваров участвуют миллионеры, владельцы крупных фирм. Так, что внимание организаторов конкурса и местной прессы мне обеспечено. В принципе я даже предполагал, какой вопрос у них будет звучать чаще всего. И будет это примерно так… господин Красовски, скажите, зачем вам нужен этот конкурс, не считаете ли вы, что вашу возможную победу просто признают победой денежного мешка?
Как ни странно, Вендель Крогер мне такого вопроса не задавал, или просто постеснялся.
Поняв о чем только, что подумал, натурально заржал. Это же надо, в голову пришла глупая мысль, что журналист может постесняться, что-то спросить. Ерунда! Журналисты не стесняются в вопросах. Разве, что на пресс-конференции Владимира Путина прикусывают свои языки, мало ли что, вдруг больше до тела не допустят.
Сегодняшнее собрание конкурсантов, вполне уместилось в небольшой зал на втором этаже ресторана нашего гостеприимного хозяина. Все было достаточно скромно. По крайней мере, корреспондентов было меньше чем представителей команд. В нынешнем конкурсе участвовали повара из четырнадцати стран Европы и Канады. И сейчас все мы рассаживались в зале на стулья в стиле ампир с сиденьями, обшитыми бордовым бархатом. От вспышек магниевых ламп, приходилось постоянно щурить глаза.
Естественно никто никого не знал, поэтому мы все с любопытством разглядываем, друг друга, пытаясь понять, кто какую страну представляет.
Хотя, нет, я увидел знакомое лицо. Это известный датский повар, с которым мы в прошлом году обменивались опытом. Я приветственно махнул ему рукой и получил в ответ похожий жест.
Естественно, всем собравшимся кажется, что все проходит на должном уровне. Меня, однако, это действо не впечатляет. В прошлой жизни мне повезло побывать болельщиком всего лишь на европейском полуфинале конкурса, в котором удалось участвовать нашему российскому повару, но и этот полуфинал был обставлен с гораздо большей помпой, чем сегодняшнее мероприятие.
Пока народ переговаривался, я наблюдал за собравшимися, пытаясь понять, кто из них повара, а кто спонсоры. Это моя команда не задумывалась о деньгах и ни в чем себе не отказывала, потому что я был сразу и спонсором и участником конкурса.
А вот большей части поваров приходилось искать достаточно большие деньги, чтобы попасть на заветное состязание. Притом, затраченные средства не удастся вернуть, даже если займешь призовое место. Ведь приз в двадцать тысяч долларов вряд ли покроет затраты на конкурс. На Золотой Бокюз повара едут не за деньгами, а за славой и известностью. После победы на нем о дальнейшей карьере можно уже не беспокоиться, лучшие рестораны мира будут рады видеть у себя такого повара.
К сожалению, наш хозяин оставался горячим патриотом Франции. А посему говорил с нами по-французски. В принципе, мы все были об этом осведомлены и привезли с собой знатоков языка. Но, конечно хотелось бы самому понимать, что нам бурно объясняет месье Бокюз.
Наш переводчик, Улле Хольм, лихорадочно чиркал что-то себе в блокнот, попутно пытаясь перевести нам слова Бокюза.
То же самое делали в это время еще несколько человек, поэтому зал наполнился тихим бубнежом.
– Странно, при таком масштабе конкурса, можно было потратиться и на синхронный перевод, хотя бы на английском языке, отсталые они здесь в Лионе какие-то, – подумал я.
Долго собрание не продлилось, уже через сорок минут народ повалил на выход.
Меня же все тот же молодой человек повел в кабинет хозяина.
На этот раз Поль Бокюз говорил со мной на английском языке. Знал он его не так чтобы очень, но друг друга мы вполне понимали.
– Очень рад вас видеть у себя. Давно хотел с вами познакомиться, месье Красовски, – улыбаясь, приветствовал меня мэтр французской кухни.