Читаем Щенок II. Гнев Снейпа полностью

- ... сбежать в сад...

- ... пока она не начала читать нам нотации?

- Побежали! - одновременно воскликнули они. Рон, Гарри и Джинни смотрели, как они несутся к близлежащему саду.

- Пошли, - сказал Рон, отводя взгляд. - Они могли бы сбежать и под воду, а мы не будем, - он повернулся и пошел к дому.

- Мальчики! - снова прокричала она, когда они зашли за угол. - Джи... о! А вот и вы. Заходи, Гарри, милый. Твой отец возвращается обратно в Хогвартс и хотел бы попрощаться.

Гарри застыл на месте. Он забыл. Отец говорил, что Гарри будет здесь без него сегодня вечером, а Гарри забыл. Он не хотел прощаться. Может, если он не попрощается, отец не уйдет...

Но ему был дан четкий приказ, и Гарри двинулся к двери, у которой его поджидала миссис Уизли.

- Вот и славно, - проворковала она, улыбаясь ему. Затем повернулась и посмотрела на Рона. - Куда пошли твои братья, Рон?

Рон пожал плечами и уставился на свои кроссовки, но миссис Уизли на это не купилась.

- Это не твоя вина, если они с трудом могут прилично себя вести, Ронни; просто скажи, куда они пошли.

- В сад, - сказала Джинни, и Гарри посмотрел на нее с недоумением. Он терпеть не мог ябед. Конечно, самым худшим из всех был Дадли, но ябеды все равно ужасали его.

- Спасибо, Джинни, дорогая. Пошли, все. Уже готов обед. Гарри, твой отец в гостиной.

Обойдя ябеду-Джинни, Гарри пробормотал: "Спасибо, мэм". Рон показал Джинни язык, и сестра отплатила ему тем же.

- Отец! - крикнул Гарри и побежал к нему, влетая в руки отца. Тот, к счастью, поймал его и прижал к себе. Все еще удерживая Гарри прижатым к своей груди, отец сел в кресло напротив камина и усадил Гарри к себе на колени.

- Что случилось, Гарри? Что-нибудь болит?

Гарри затряс головой и вжался лицом в отцовское плечо.

- Нет, отец, - прошептал он. - Пожалуйста, не уходи.

Отец тихо вздохнул.

- Я должен. Мне нужно работать, а ты должен привыкать быть здесь без меня.

Гарри снова молча затряс головой.

- Да, Гарри. Я должен идти.

Гарри прижался к нему немного сильней.

Отец вздохнул и отцепил Гарри от себя, но в его голосе все равно слышалась грусть.

- Пожалуйста, сынок. Обещаю, я вернусь через... часа четыре, хорошо? Уверен, вы с миссис Уизли хорошо проведете время. Мы должны так сделать. Мне нужно работать, а тебе - заводить новых друзей и учиться, чтобы подготовиться к Хогвартсу. Ты же хочешь знать как можно больше, верно?

Гарри хотел рассказать, что Рон ненавидит своих братьев, а Фред задирается, почти как Дадли, как Джинни ябедничает и Гарри наверняка попадет из-за нее в переплет, точно же, и Гарри очень хочет домой. Но отец задал четкий вопрос, и Гарри не хотел быть приставучим ребенком. Он не ребенок.

Гарри сполз с отцовских коленей.

- Да, сэр, - сказал он, смотря в пол. - Простите, сэр.

- Посмотри на меня, Гарри.

Гарри заставил себя поднять взгляд, ожидая увидеть в лице отца разочарование, или еще что похуже. Но тот лишь покачал головой.

- Как ты должен меня называть?

Гарри улыбнулся.

- Отцом, - он замялся. - Простите, отец.

Отец сощурился, и Гарри понял, что он сдерживает улыбку.

- Эта ситуация странна для нас обоих. Ни у кого из нас раньше не был человека, о котором можно было бы так заботиться и бояться заскучать всего лишь за четыре часа.

- Я не боюсь, - вырвалось у Гарри.

- Нет? - отец улыбнулся уголками рта. - А я да.

- Ты?

- Да, я. Я буду скучать по тебе, проверяя дома отвратительные работы кретинов, в то время как мог бы быть с тобой, читая сказки или играя в шахматы, или просто разговаривая. Но работы должны быть проверены. И я боюсь браться за них.

К своей досаде, Гарри понял, что лучше побудет здесь, раз отец дома собирался всего лишь проверять работы, а не играть с ним или читать.

- Как домашняя работа, - скривился Гарри.

- Точно, - отец распахнул объятия, и Гарри прижался к нему. - Но я приду и заберу тебя, как только закончу, так что веселись, пока меня нет. Думаю, миссис Уизли уже приготовила обед.

- Да, наверно.

Отец тихонько рассмеялся и потрепал его по волосам.

- Следи за манерами, ребенок. Я скоро вернусь, - сказал он, поднимаясь на ноги и беря Гарри за руку. Он отвел Гарри на кухню. Там в раковине сама собой мылась посуда, и стол был такой огромный, что за ним смог бы уместиться весь Слизеринский факультет.

Миссис Уизли дала ему тарелку и кружку.

- Гарри, дорогой, садись здесь. Вот тут томатный суп и бутерброды, - она налила в его тарелку темно-красный суп и дала два бутерброда с сыром и ветчиной. - С ним все будет хорошо, Северус, - сказала она, - не волнуйся.

Отец посмотрел на нее один из тех взглядов, что он иногда посылал директору, но она только рассмеялась и помахала ему рукой.

- Приятного дня, - сказал отец. - Гарри, помни о манерах ты здесь гость.

А потом он ушел, и в груди Гарри опять что-то екнуло. Отец обещал вернуться, а если что - Гарри умеет летать через камин, он отыщет отца и больше никогда не отпустит.

Он обещал.

Глава 16.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Академик Императорской Академии Художеств Николай Васильевич Глоба и Строгановское училище
Академик Императорской Академии Художеств Николай Васильевич Глоба и Строгановское училище

Настоящее издание посвящено малоизученной теме – истории Строгановского Императорского художественно-промышленного училища в период с 1896 по 1917 г. и его последнему директору – академику Н.В. Глобе, эмигрировавшему из советской России в 1925 г. В сборник вошли статьи отечественных и зарубежных исследователей, рассматривающие личность Н. Глобы в широком контексте художественной жизни предреволюционной и послереволюционной России, а также русской эмиграции. Большинство материалов, архивных документов и фактов представлено и проанализировано впервые.Для искусствоведов, художников, преподавателей и историков отечественной культуры, для широкого круга читателей.

Георгий Фёдорович Коваленко , Коллектив авторов , Мария Терентьевна Майстровская , Протоиерей Николай Чернокрак , Сергей Николаевич Федунов , Татьяна Леонидовна Астраханцева , Юрий Ростиславович Савельев

Биографии и Мемуары / Прочее / Изобразительное искусство, фотография / Документальное