Читаем Шамайка полностью

- Не сдохла! Не сдохла! - радостно гомонил господин Мали. - Это она притворилась! Ты помнишь, Лиззи, как она у нас нарочно притворилась? Но давайте поглядим на редкое сожительство. Давайте согреем кофию и будем наблюдать за редким сожительством кролика и кошки. Какой материал! Дарвина бы сюда!

Лиззи подала кофий, все уселись за стол, и Лиззи пристроилась рядом с Тоорстейном.

- Давайте понаблюдаем, - говорила она, подталкивая локотком господина, - за редким сожительством.

- Наблюдайте, наблюдайте! - кричал японец. - А я буду делать научные записи!

Тут японец достал грязную, замусоленную тетрадь и принялся строчить в ней научные закорюки, а Лиззи всячески подливала кофию почтенному господину.

Господин Тоорстейн старался поймать Лиззи за ушко и особо не смотрел ни на кошку, ни на кролика, который, прочим, лежал в клетке без движения, а Шамайка облизывала его. В какой-то момент взор господина Тоорстейна прояснился, он присмотрелся к кролику.

- Кролик-то, - сказал он, - кажись, тоже издох. Попробуйте у него пульс.

<p>Глава 19</p><p>Свежие мозги</p>

Кролик устал быть экспонатом и членом редчайшего сожительства. Он тихо, по-кроличьи, скончался. Шамайка окончательно осиротела.

- Сдирай, Джим, афиши, - сказала Лиззи. - Кончилось счастливое сожительство.

- Зато наше ещё продолжается, - шутил японец, хлопая Лиззи по костлявой спине. - Мы ещё будем ездить в собственной карете.

- Откуда же ты её возьмёшь?

- Я говорю вам: эта кошка - золото. Она пахнет долларами. На счастливом сожительстве мы заработали кучу долларов и ещё добавим. Мы вырастим эту кошку на мех, а потом продадим. Вот тебе и собственная карета, ха!

- Не знаю, хватит ли этих денег на одно колесо, - сомневалась Лиззи. - Да и кому нужен мех с блохами? Надо вычесать блох.

- Ты шутишь, Лиззи! - смеялся японец. - Всё мною продумано, всё учтено. А ну-ка, Джим, разогрей-ка немного жиру гремучих змей! Прекрасное средство от блох.

И Джим разогрел на своей дурацкой печке банку варева, и вонь в лавке поднялась такая, что Лиззи сморщила нос, позеленела и, сказавши: «Мне дю-у-урно», убралась в спальню.

- Это большая вонь, сэр, - задумчиво говорил Джим, помешивая палочкой в банке. - Очень большая вонь, сэр. В прошлый раз, когда мы грели этот жир для меха лисицы, сдохли два кенара.

- Главное, что издохли блохи, - смеялся японец.- А мне, например, этот запах ни капли не воняет. Мне этот запах нравится - как-то легче дышать.

И тут они достали королевскую трущобницу из клетки и принялись её мазать жиром гремучих змей.

О, как она брыкалась, лягалась и кусалась! Как она верещала, рычала и вопила!

Потом её купали в тазу с горячей водой, вонь от жира гремучих змей смешалась с мыльным паром, и продолжались вопли и муки Шамайки.

Потом Джим подкинул в печурку расколотых ящиков, и клетку с Шамайкой подвинули поближе к печке. Приятнейший охватил её жар, добродушное тепло распушило шерсть ласково и необыкновенно.

- Чудо! - сказал японец и отчего-то опечалился и задумчиво глядел на кошку, и Джим пригорюнился, и так долго они сидели, грелись и любовались кошкой, которая блестела и переливалась серым и перламутровым.

- Серый барс с голубыми глазами, - вспомнил Джим.

- Лиззи! - крикнул японец. - Ты посмотри, какое чудо! Серая барсиха!

- Действительно, странное явление, - сказала Лиззи, взглянув на кошку. - Вон чего может наделать жир гремучих змей! Хочу только тебе сказать: чтобы выращивать кошек на мех, мало одной этой барсихи. Нужен хотя бы десяток.

- Потрясающая голова! - сказал японец. - Невиданная голова с самыми свежими мозгами, какие только есть на земле. Скажи-ка, моя милая, ну откуда у тебя такие свежие мозги, а?

- Сама не знаю, - отвечала достойная Лиззи.

<p>Глава 20</p><p>Карасий жмых</p>

Клетку с Шамайкой выставили во двор, защитив её от ветра и дождя, и стали кормить кошку маслянистой пищей.

- Главное условие успеха, - толковал японец, - маслянистая пища. Скажи-ка, Джим, ты покормил сегодня кошку маслянистой пищей.

- Масло сам слопал, а кашу киске отдал, - ворчала Лиззи.

- Неправда, мэм, я не лопал масло. Негры вообще не едят масло в это время года.

- А почему же тогда киска не толстеет?

- Какое противное слово «киска», - обижался негр.- Сказала бы ещё «киса».

- Киса - это твоя рожа, когда ты объешься маслянистой пищей, - недружелюбно пояснила Лиззи, которая, как мы давно заметили, была по натуре грубовата. Я бы даже назвал её неотёсанной, если б она не была так худа.

Снова подкатила зима.

Холодные ветры трепали шерсть Шамайки, мех её становился все пушистей и краше. Делать кошке было совершенно нечего, и она бесконечно лизала свою шубу, и с каждым взмахом кошачьего языка шкура её приближалась к совершенству.

Тут вдруг и Простуженная Личность пожаловала в лавку японца. Личность эта потрясающе чихала и тащила на спине огромный мешок.

- С вас два доллара, сэр, - сказала Личность, начихавши на всех окрестных кроликов.

- Два долларами! - восхитился японец. - Ну, этого даже я не ожидал. Вываливай!

- Советую запереть двери, сэр, - сказала Личность, скидывая на пол мешок, из которого неслись вопли.

Перейти на страницу:

Похожие книги