Лишь солнце откинуло ночи покров, 3310 От дремы ночной не оставив следов,Те двое, мечтая о деле худом,Готовы проститься навек со стыдом,Вскочили, к иреджевой ставке спешат; Гордыней и злобою каждый объят.С приветом, исполнен любви и добра, Навстречу к ним выбежал брат из шатра.С ним старшие братья вступили в шатер И тут же сердитый затеяли спор.Сказал ему Тур: «Ты ведь младший, почто ж 3320 Себе ты венец миродержца берешь?Тебе всей державой иранской владеть,А мне в захолустье туранском сидеть?Для старшего брата — Заката страна,А младшему все — и престол, и казна?Когда миродержец уделы делил, —Всю милость на сына меньшого излил!»В молчании выслушал брата Иредж И начал ответную кроткую речь:«О славный, обиды в груди не таи! 3330 Будь счастлив, свершатся желанья твои. Мне царского больше не нужно венца;Ни войск не ищу, ни казны, ни дворца.Не нужен мне Запад, Иран и Китай,Не стану царить, хоть всю землю мне дай. Воистину горе величью тому,Что в мире вражду порождает и тьму!Будь конь твой оседлан хоть небом самим, Все станет кирпич изголовьем твоим. Иранский престол мне назначен отцом, 3340 Но сыт я престолом и царским венцом. Вручу я вам перстень, вручу вам венец, Лишь гнев изгоните из ваших сердец.Нет в мыслях моих ни вражды, ни войны, И вы не корите меня без вины.Ужель ради власти мне вас омрачить?Готов и в изгнании жизнь я влачить.Мной дружбы обычай вражде предпочтен; Закон человечности — вот мой закон».Тур слушал, но в сердце, исполненном зла, 3350 Ответа разумная речь не нашла.Он, яростный, брату не внял своему,Был мирный призыв не по нраву ему. Вскочил со скамьи золотой сгоряча,И вдруг по шатру заметался, крича,И злобы неистовой не укротив,Тяжелое это сиденье схватив,Он юношу в голову им поразил,А тот о пощаде лишь кротко просил:«Иль нет в тебе страха пред божьим судом?3360 Отца не стыдишься? Подумай о том.Убийством коль дух запятнаешь ты свой — Увидишь возмездия час роковой.Внемли, коли совести можешь ты внять:Ты вправе ли жизнь у живого отнять?Не тронь и букашки под ношей зерна:Ведь жизнью своей дорожит и она[148].Тобой да не будет убит человек!Меня не увидишь ты больше вовек.Сыщу уголок в этом мире большом, 3370 Жить буду, свой хлеб добывая трудом. Зачем тебе братскую кровь проливать, Безжалостно сердце отцу разрывать?Ждал трона, добился — так крови не лей; Идти против Божьих заветов не смей».В ответ ему слова не вымолвил брат. Безмерной гордыней и гневом объят, Нагнулся он, выхватил скрытый клинок,И юношу в саван из крови облек.С отравленным лезвием острый кинжал 3380 Он в царскую грудь беспощадно вонзал.И рухнул во прах величавый платан, Истерзан безжалостно царственный стан. Кровь льется на розы пунцовые щек, Иредж, украшенье венца, изнемог.Главу от могучего тела отсек Убийца, и жизнь отлетела навек...О рок, не тобой ли взлелеян Иредж?Почто ж не хотел ты его уберечь?Не знаю, кто втайне тобою любим; 3390 О тех, кого гонишь ты явно, скорбим.И ты, одержимый корыстью, и ты, Опутанный сетью мирской суеты,Запомни, царей неповинных губя:Удел тех насильников ждет и тебя!Ту голову мускусом Тур пропитал,Отцу, разделившему царства, послал,Велев передать ему: «Вот голова,Которой ты дал на корону права.Дари, не дари ему нынче престол, — 3400 Повержен державного дерева ствол!»Оставили оба злодея тот край;Сельм двинулся в Рум, Тур помчался в Китай.