– Ах, это вы, – прощебетала Маргарет. – Это Маргарет Фортескью… Да, я в городе, говорю из клуба… Извините за беспокойство, я, конечно, должна была предупредить вас заранее, но вы не сочтете за наглость, если я зайду к вам после ужина? Всего на несколько минут. Что? Это очень мило с вашей стороны, но сейчас я не могу. Я ужинаю с подругой. Можно мне заскочить в половине девятого или в девять часов? Постараюсь быть пораньше, мне потом ехать домой, но сами знаете, как бывает, когда ужинаешь с кем-нибудь… Хорошо, я примчусь сразу после ужина. Огромное спасибо!
Повесив трубку, она вернулась в холл, где ее уже ждала Пегги Мейсон, как раз в тот момент, когда метрдотель громко выкликал ее имя.
Маргарет поцеловала подругу.
– Привет! Подожди минутку, пойду уйму этого глашатая. Трудно узнать свое имя, когда так истошно вопят.
Она устремилась к метрдотелю, который, не получив ответа на свой призыв, уже собирался вернуться в ресторан. Когда она вернулась, Пегги обрушила на нее град вопросов и новостей, заставивших Маргарет на время забыть о Майкле Стрейндже.
Она спохватилась около девяти часов.
– Пегги, дрянная девчонка, заставила меня проболтать на двадцать минут дольше, чем я собиралась. Мне пора идти.
– Ну конечно, на подругу можно и наплевать, – возмутилась миссис Мейсон, натягивая перчатки. – Ничего себе, воспитание. А я-то надеялась, что мы с этой хрюшкой проведем весь вечер. Может, передумаешь? Разве нельзя позвонить в этот твой монастырь?
– Там нет телефона. Нет, я и вправду не могу, Пегги. Мне надо встретиться с нашим адвокатом. Поэтому я тебя и покидаю.
– Какой, к дьяволу, адвокат? – заявила миссис Мейсон, забыв о светских манерах. – Кто посещает адвокатов в такое время? Ладно, я ухожу. Когда Билл вернется из Франции, расскажу ему, что ты пошла на любовное свидание с неизвестным типом.
От ее острого взгляда не укрылся румянец, вспыхнувший на щеках Маргарет.
– Так, – удивленно произнесла она. – Значит, в самую точку? У тебя кто-то появился?
– Не будь идиоткой, конечно, нет. Я еду в Челси к своему адвокату и его жене. Тебя подбросить?
– Поскольку я живу в дебрях Хемпстеда, о чем тебе хорошо известно, это предложение служит ярким свидетельством твоего нервного расстройства. И единственным его объяснением может быть только…
– Может, ты замолчишь? – прервала ее Маргарет и повела подругу к выходу.
Через четверть часа ее машина остановилась на набережной, у дома адвоката. Маргарет сразу пригласили на второй этаж, в гостиную, где ее ожидала чета Милбэнков. Они дружески приветствовали гостью, после чего все трое немного поболтали на общие темы. Но когда Маргарет поставила пустую чашку на стол, мистер Милбэнк осведомился:
– Так зачем ты хотела меня видеть? Тебя привлекли за неаккуратную езду?
– Нет! – негодующе воскликнула она. – Может, я и не лучший в мире водитель, но до суда дело не доходило. Не скажу, что вопрос у меня чрезвычайной важности, но раз уж я в городе, то решила с вами посоветоваться.
Миссис Милбэнк начала складывать свое рукоделие.
– Это что-то личное, Маргарет? Может, мне лучше исчезнуть под благовидным предлогом?
– Не уходите. Я просто хотела спросить мистера Милбэнка, помнит ли он имя человека, который интересовался нашим монастырем.
Адвокат наморщил лоб.
– Все дела в конторе, и завтра я скажу тебе точно. Насколько я помню, у него была довольно распространенная фамилия. Кажется, Робинсон. – Он посмотрел на потолок. – Да, я почти уверен. Джордж Робинсон.
– Вы с ним не встречались?
– Нет. Робинсон написал мне, и я послал ему ваш ответ на почту до востребования, поскольку он, по его словам, путешествовал на машине. А почему ты спрашиваешь? Вы передумали?
– Нет, но нам бы хотелось знать, кто интересовался нашим домом. Пока мы не намерены продавать его.
– Рад слышать, – улыбнулся адвокат. – А то ко мне обратился еще один человек, но я ему отказал.
Маргарет быстро взглянула на него.
– Он хочет купить наш дом?
– Вероятно, у него была такая идея, но прямо он ее не высказал. Я сообщил ему, что вы не намерены продавать поместье.
– А кто он? Кто-нибудь из наших знакомых?
– Он не назвался, поскольку сразу получил отказ. Молодой человек лет тридцати пяти. Приятной внешности, черноволосый…
– Черноволосый? – пробормотала Маргарет.
– Да, очень темный. Черные волосы и брови, загорелый, довольно высокий. Но, дорогая моя, почему тебя так интересует, как он выглядел?
– Мы… мы как-то встретили на вечеринке одного человека, который заинтересовался монастырем и был не прочь купить его, – объяснила Маргарет. – А у него были серьезные намерения?
– Не настолько, чтобы предложить цену. Он даже не заикнулся об этом.
– А вы можете вспомнить, что он говорил?
– Постараюсь, – озадаченно произнес мистер Милбэнк. – Он сказал, что его попросили навести справки о доме, который долгое время пустует. Вероятно, он представлял чьи-то интересы или просто сделал вид. Так многие поступают, когда не желают выдавать своих планов. Еще он добавил, что боится опоздать, поскольку слышал, будто дом хочет купить кто-то еще.
Маргарет неотрывно смотрела на адвоката.