Читаем Шаг в пропасть полностью

– Хорошо, – отвечаю я.

– Во-первых, – объявляет он, – вы должны проживать и ночевать по вашему домашнему адресу: Парк-Ист, Сассекс-Гарденс, квартира триста двенадцать. Во-вторых, у вас не должно быть никаких контактов со следующими лицами: Дэниелом Блейкли, Джерри Сигером, Кевином Прескоттом, Хейли Олбрайт, Шэрон Сигер…

– С Шэрон Сигер? – уточняю я. – Женой Джерри? С чего вдруг?

– Она свидетель обвинения, – сообщает он. – Никаких контактов. Прямых или косвенных. Включая все виды электронной связи и социальные сети. У вас есть с этим проблемы?

– Нет. Я просто не понимаю, какое отношение она имеет к возбужденному против меня делу.

– В-третьих, – пропустив мой вопрос мимо ушей, продолжает дежурный сержант, – вы не должны входить в офисное здание номер двести двадцать пять по Истчип, Центральный Лондон.

– Без проблем, – соглашаюсь я.

– И в-четвертых, вы должны держаться подальше от дома по следующему адресу: Ислингтон, Пакингтон-стрит, пятьдесят семь.

Адрес Дэна.

Сержант показывает на сканер электронной подписи и дает мне ручку. После чего вручает мне большой пластиковый пакет с моими немногочисленными пожитками.

– Кстати, звонила ваша сестра, – говорит он.

Я моментально настораживаюсь:

– Какая именно?

Сержант смотрит на экран компьютера:

– Ферн. – (Я издаю протяжный стон.) – Она интересовалась, как ваши дела. Мы ответили, что у вас все отлично и вы скоро будете дома.

– Хорошо. Спасибо большое.

На улице темно, хоть глаз выколи, и очень холодно. На мне по-прежнему лишь тренировочный костюм, выданный в полиции. Я получила обратно свой кошелек, но у меня нет ни куртки, ни телефона. Я размашисто шагаю и, наконец сориентировавшись, направляюсь на станцию метро, где уже пустили первые поезда. Перехожу на линию Хаммерсмит-энд-Сити, еду до Паддингтона, а там буквально два шага до дома. В этот ранний час на улице пусто и тихо, окна моей многоэтажки не светятся. Я вхожу в дом, радуясь, что соседи еще спят, а потому не увидят, как я возвращаюсь к себе в казенном тренировочном костюме. Возможность выйти под залог и счастливо избежать заключения в ближайшей тюрьме для женщин – само по себе огромное облегчение, тем более что на благополучный исход я, честно говоря, уже практически не надеялась. Ведь все могло обернуться гораздо хуже.

Я вставляю ключ в замок и открываю дверь. В квартире тепло. И никаких признаков Джорджа. Я проверяю его миски с едой. Они почти полные, но еда свежая, а значит, кот был здесь. В очередной раз облегченно вздохнув, я поспешно пишу благодарственную записку, поднимаюсь двумя этажами выше и подсовываю записку под дверь соседки. Затем возвращаюсь к себе и принимаю горячий душ, ожесточенно отскребая каждый дюйм тела, несмотря на то что запястья распухли от наручников и безумно болят. После чего натягиваю чистую пижаму и выбрасываю казенный тренировочный костюм в мешок для мусора. Вернувшись в спальню, я отрезаю два куска эластичного бинта и перевязываю запястья, а потом принимаю пару болеутоляющих таблеток и осторожно укладываю свое измученное тело в постель. И, уже засыпая, позволяю себе насладиться уютной тишиной, наполненной жужжанием электричества, нежным запахом чистой наволочки, ощущением хрустящих простыней под ногами. Словно издалека я слышу, как в прихожей тихо хлопает дверца для кошки, и позволяю себе короткий миг ликования или, по крайней мере, чувства куда более сильного, чем просто облегчение. Джордж дома. Я дома. Мне невероятно повезло. Чертовски повезло! Но не стоит торопить события. И ни в коем случае нельзя расслабляться. Это только начало. Самый рискованный шаг, несомненно, ждет меня впереди.

<p>Часть третья</p><p>Глава 15</p>

Вторник, 20 декабря

Сразу после половины восьмого вечера появляется моя сестра Ферн. Я сижу на диване рядом с Джорджем и ем пиццу. Услышав звонок, я поспешно включаю телевизор. «Жители Ист-Энда». Я увеличиваю звук на максимум и иду в прихожую впустить сестру.

– Почему ты мне не позвонила? – едва переступив порог, спрашивает Ферн.

Она протискивается мимо меня – неизменные духи «Шанель» моментально пропитывают своим ароматом крошечную прихожую, – стаскивает высокие сапоги от Армани, снимая их один за другим, и идет в гостиную.

– Привет, Ферн, – говорю я в пустоту прихожей. – Рада тебя видеть. Почему не входишь?

Джош, мой племянник, улыбается и входит вслед за матерью. Ему пятнадцать, он очень высокий – более шести футов, – хотя жутко нескладный, и стесняется этого. Я точно знаю, что ему нравятся девочки, но он находит их невыносимыми. Как представительница этого ужасного пола, я понимаю, что, если обниму Джоша, он сочтет мой жест слишком интимным, а потому просто стучу пальцем по щеке. В ответ он стучит пальцем по своей щеке, затем игриво дергает головой, когда я, встав на цыпочки, собираюсь его поцеловать. Сделав шаг назад, я спотыкаюсь о сапоги Ферн, и Джош хихикает. Я тоже смеюсь. Осознавать это очень приятно. И я понимаю, что очень давно не смеялась.

– Милая челка, – замечаю я. – Она у тебя недавно?

– Я ее отращиваю, – кивает Джош.

Перейти на страницу:

Похожие книги