Читаем Шабаш Найтингейл полностью

– Прошу вас, миледи… – кивнул Хэлл и отступил в сторону, делая при этом картинный жест рукой.

Высокомерно вскинув голову, Деми прошла мимо, но в мыслях улыбалась вовсю. Дориан мог бы ею гордиться. Она не только сама обвела вокруг пальца опасного мага, но и выведала при этом крайне любопытную информацию.

Хэлл Рейвен, Элизабет Старлинг и Тристан Найтингейл действовали заодно.

И прежде чем «перейти им дорожку», Деметра должна была узнать, в чем именно состоял их план.

* * *

Утром следующего дня в замок прибыли новые гости. Щеголеватого вида, с густыми волнистыми волосами, барон Лиагон Стюарт – темный маг и предок Джорджианы Ларивьер, и барон Лир Тревельян, полноватый темный маг с недовольным взглядом, вместе с женой, двумя сыновьями и дочерью. С разницей в несколько часов приехали подруги-баронессы и светлые волшебницы – Элодия Рошфор и Иво Лютвидж.

Элодия казалась типичной англичанкой с холодными каштановыми волосами, широким лицом и крупными зубами. На ее фоне компаньонка-валлийка выглядела едва ли не родственницей фей. Иво Лютвидж была худенькой и миниатюрной, с настолько броскими острыми чертами лица и яркими синими глазами, что на нее тут же стали заглядываться все неженатые бароны – Креон Райнер, Молдвин Бланшар, Хэлл Рэйвен и даже Абатис Монтекью. Такое повышенное внимание не понравилось Монтере Шеридан и, разумеется, Стиане Альфано, привыкшей считать себя первой красавицей.

Наблюдая за ними на обеде, Деметра скоро пришла к выводу, что Тера и Стиана внезапно подружились и принялись намеренно игнорировать «фею»-соперницу.

Оставалось всего три человека из числа будущих Тринадцати Первых, кто должен был прибыть на шабаш. Но и без них, если не считать «посланников с Авалона» и членов семей, за господским столом собралось как раз тринадцать баронов и баронесс. Гордон Эмброуз, Хэлл Рейвен и Элизабет Старлинг по каким-то причинам в итоге были вычеркнуты из списка первого Ковена.

И если Хэлл и Элизабет замыслили преступление против Абатиса, то можно было предположить, что их раскроют и изгонят вместе с Тристаном Найтингейлом. А вот Гордон… его будущее исчезновение из Верховного Ковена и замена на брата Одинара казались наиболее странными. Ведь он не являлся участником заговора. Или… являлся?

Деметра решила не спешить с выводами и не рассказывать их никому, кроме Дориана, который с ними согласился. Он был рад, что ей удалось выкрутиться в ситуации с Хэллом, но вместе с тем напомнил об осторожности. События, описанные в истории, разворачивались и без их участия, потому нужно было как можно меньше вмешиваться и как можно больше наблюдать. Только так получилось бы избежать ошибок.

В этом Деми с охотником не согласилась. Она отчего-то была убеждена, что действовать стоило, и чем раньше, тем лучше. Впрочем, кроме интуиции реального подтверждения своим предчувствиям у нее не имелось.

Замок тем временем кипел, бурлил и, казалось, будто вот-вот лопнет от набившегося в его стены огромного количества людей. Сразу после обеда всех простолюдинов и слуг прогнали вон из большого зала. Во время вечернего бала столы для них планировали поставить прямо во внутреннем дворе, чтобы избежать толкучки и расчистить в холле место для танцев.

До самого заката к воротам Найтмер-хауса тянулись нескончаемые вереницы повозок: с разнообразной снедью и деликатесами для праздника, с декорациями и цветами, с музыкантами и актерами. Леди щебетали, точно птички, обсуждая свои образы и наряды.

Особого платья для бала у Деметры, разумеется, не было, и потому она только обрадовалась, когда Ноэлин Эмброуз пригласила ее ненадолго покинуть шумное общество.

До этого момента Деми еще не приходилось бывать в комнате жены Гордона. Ее спальня располагалась недалеко от их башни и представляла собой просторное прямоугольное помещение с окнами на сад и вместительным эркером, частично скрытым за бархатными портьерами.

В эркере, вопреки ожиданиям, располагалось не отхожее место, а письменный стол, полки с книгами и диковинными вещичками, собранными со всего мира. Даже стекла в оконных рамах были не обычными, а витражными, состоящими из множества склеенных вместе цветных осколков.

– Это мой маленький кабинет, – объяснила Ноэлин, заметив удивление Деметры. А затем присела на диван возле камина и шумно вздохнула с облегчением. – Как приятно оказаться в тишине! Обычно я всегда скучаю по компании, когда в замке никто не гостит. Однако если гостей становится чересчур много, от них быстро устаешь. Мне показалось, вам тоже захотелось немного отдохнуть, миледи.

– Так и есть, – улыбнулась Деми, присаживаясь рядом с подругой. – Все желают пообщаться со мной, как с посланницей, а я к этому не привыкла так же, как и к вашим обычаям. На Нью… То есть на Авалоне было совсем по-другому.

Перейти на страницу:

Похожие книги