Читаем Шабаш Найтингейл полностью

Потянув на себя тяжелую дверь со стеклянной вставкой, они зашли внутрь и оказались в толпе таких же туристов из разных стран. Разделяясь на три организованные очереди, люди подходили к информационным стойкам, за которыми стояли молодые сотрудники в голубой форме.

Стоя в ожидании своей очереди, Дрейк прислушивался к чужим разговорам. Оказалось, что такое явление, как магический туризм, существовало уже много десятилетий и было распространено едва ли не во всех скрытых магических мирах… кроме проклятого Нью-Авалона, который никого не привлекал. Он вспомнил, как однажды предлагал отправиться в такое путешествие Деметре Лоренс, и подумал, что теперь это стало бы неплохой мечтой для него самого.

Очередь двигалась быстро, и уже через несколько минут немолодая супружеская пара из Японии, стоявшая перед ними, получила свои билеты на экскурсии и несколько буклетов. Дрейка и Рубину поприветствовала симпатичная ведьма за стойкой, мгновенно распознав в них англичан.

– Добрый день! Чем могу вам помочь? – спросила она на чистом английском, с белозубой ослепительной улыбкой. – Мы предлагаем обзорные экскурсии по городу с обязательным посещением шато де Буффон и сада л'Эспуа дю Шевалье, а также экскурсии по музеям истории Элизиума, магических амулетов, парфюма и моды, и…

– Музей истории, – зашептала Рубина, сжимая локоть парня. – Кажется, нам все-таки придется сходить на экскурсию.

– Подожди, – прервал ее Дрейк и обратился к работнице центра: – Нам необходимо узнать информацию об одном человеке.

– Мы не предоставляем подобную информацию, месье, – заученно ответила девушка. И вдруг вид ее стал более любопытным – по всей видимости, похожие вопросы приходилось слышать не так часто. Она спросила чуть тише: – А о ком вы хотели бы узнать?

– Его имя Тристан Найтингейл, – сказал Дрейк, бросая взгляд на Рубину. – Он мог жить здесь когда-то очень давно.

Судя по выражению лица жены, она считала эти расспросы бесполезными. Каковы были шансы того, что обычная сотрудница информационного центра слышала о каком-то безызвестном мужчине из шестнадцатого века?

Однако девушка на секунду нахмурилась, а затем вновь заулыбалась.

– Вы имеете в виду великого маэстро Тристана Россиньоля? Никто здесь не называет его по фамилии Найтингейл, потому что… ну, вы знаете… она английская, – сотрудница чуть смутилась. – Вся информация о нем и его жизни есть в музее истории.

– Выходит, Тристан Россиньоль здесь хорошо известен? – приподнял брови Дрейк и, не слушая Рубину, шептавшую ему на ухо что-то про покупку билетов, продолжил: – В Элизиуме могли остаться его потомки. Вы, случайно, не знакомы с ними?

– Вы спрашиваете из праздного интереса… или с какой-то целью? – уточнила девушка, и Дрейк различил в ее голосе нехорошие настороженные нотки.

Он запоздало сообразил, что, не зная ничего о таинственном маэстро Россиньоле и его достижениях, увековеченных в музее истории, должен был сохранять осторожность, чтобы случайно не навлечь на них неприятности. Жена, по всей видимости, посчитала так же.

– Простите, мы лучше просто прогуляемся по городу, – поспешила сказать она и уже потянула Дрейка за руку, однако перед ними возникла непреодолимая невидимая стена. Люди, стоящие в очереди позади, с недоумением переглянулись и зашептались, посмотрев на них как на внезапно пойманных преступников. А сотрудница центра, применившая чары, уже звонила кому-то по телефону.

– Пожалуйста, подождите здесь, – вежливо попросила она после короткого разговора на таком торопливом французском, что даже Дрейк не успел разобрать слов. – Сейчас вас встретят и проводят до необходимого места.

Туристы перестроились в две очереди, продолжая поглядывать искоса. Не прошло и пятнадцати минут, как за Дрейком и Рубиной действительно явился мужчина в черном костюме и, поблагодарив позвонившую ему девушку, жестами попросил выйти с ним.

Не глядя на жену, взгляд которой наверняка метал молнии, Дрейк молча повиновался. Что-то подсказывало ему, что с этим мужчиной не стоило ссориться. Пока было неясно, в чем вообще дело, оставалась надежда просто отболтаться.

Сопровождающий провел их по улице мимо палаток торговцев артефактами к стоящему на обочине дороги старинному на вид автомобилю, больше напоминающему карету без лошадей, – так они выглядели, когда только-только появились в конце девятнадцатого века. Однако этот автомобиль, в отличие от чудом сохранившихся антикварных экземпляров, казался совсем новым.

Работал он на особых чарах, как понял Дрейк чуть позже. А подобные транспортные средства успешно заменяли в Элизиуме конные экипажи, привычные по Нью-Авалону. Впрочем, даже таких автомобилей на дорогах было совсем немного – поэтому они с Рубиной не увидели их раньше. Куда популярнее среди жителей были самые обычные велосипеды.

Перейти на страницу:

Похожие книги