Читаем Шабаш Найтингейл полностью

Вместе они обошли две опоры и приблизились к третьей, ничем особо не отличавшейся от предыдущих.

– Bachelu, Meunier C., Briche, Thouvenot, Merlin, – проговаривал Дрейк сквозь зубы, проклиная каждое имя за потерю драгоценных минут. Как вдруг понял, какое именно прочитал последним… и прямо-таки остолбенел. – Не может быть… Руби, посмотри скорее!

– Merlin… – повторила она с не меньшим удивлением. – Наш Мерлин, Дрейк? Из легенд о короле Артуре?

Дрейк уже чувствовал, как его охватило волнение. Имя английского волшебника на Триумфальной арке в Париже – это ли не знак, который они искали? Рубина осмотрела весь столбец и нашла под ним два высеченных цветка. А еще ниже, на уровне человеческого роста…

– О боги, – выпалила она, указывая пальцем.

Дрейк пригляделся и увидел то же, что и она, – деталь, которой никак не могло быть на арке, связанной с военными победами. Это было крошечное, едва заметное выгравированное изображение соловья.

– Мы нашли его, – улыбнулся он.

Уже догадываясь, что нужно сделать, Рубина задрала рукав пальто, открывая запястье, на котором был застегнут ее амулет-браслет, и накрыла соловья ладонью. Магический свет пробился из-под нее едва заметными серебристыми искорками.

В тот же миг воздух рядом с ними пошел рябью. Пространство под аркой вдруг засияло, заискрилось, хотя простые люди продолжали вести себя как обычно, совершенно ничего не замечая. Для магов же дело обстояло иначе, и Дрейк с Рубиной не верили своим глазам.

Вся Триумфальная арка являлась одним исполинским порталом, ведущим в Элизиум.

<p>Глава 16. Пир во время чумы</p>

Деметре Лоренс не потребовалось много времени, чтобы разыскать Шерла Прамниона и Рицци Альфано. Она послала за ними слуг, которые быстро нашли их в собственных комнатах. И когда подруга в сопровождении бывшего главы Ордена Монтеры показалась в гостиной, Алана с Ричардом все еще находились там, заинтересованные не меньше. Одна лишь бабушка Мари-Лор Бланшар вновь вернулась в кресло у камина, предпочитая вязание расследованию.

По одному виду Патриции Деми поняла, что подруга чем-то озадачена. Пока те шли через всю комнату, до нее долетели обрывки разговора:

– Но вас не было на Нью-Авалоне целые сутки! – возражала Рицци в ответ на слова, явно сказанные мужчиной раньше.

– Смотрю, вы узнавали обо мне, мисс Альфано? – усмехнулся Шерл. – У меня были дела в Лондоне.

– У вас были дела? Но… – Патриция нахмурилась. Однако, заметив, что Деметра смотрит, предпочла не продолжать фразу и наигранно улыбнулась, повышая голос: – Ну и что у вас за важные проблемы, из-за которых стоило посылать за нами, как за чернью?

– Спасение Нью-Авалона. Достаточно веская причина? – колко спросила Деми, глядя, как подруга и Шерл размещаются в соседних от дивана креслах.

– И как я не догадалась, – фыркнула Рицци с таким видом, словно ей было совершенно наплевать на собственный мир. Он, очевидно, занимал ее в эту минуту меньше всего.

– Мы хотели узнать у тебя о твоей семье, Патриция, – примирительным тоном сказал Ричард Хаттон. – А также собирались спросить у вас, мистер Прамнион, о том, куда мог запропаститься амулет Молдвина Бланшара, который передавался в их семье из поколения в поколение.

Рицци и Шерл недоуменно переглянулись. Пришлось рассказать им обо всем, что выяснилось в разговорах в этой гостиной, – о посланиях богов, совпадениях и древних амулетах.

– Все, что мне известно о моей семье, касается только моего проклятия, – вздохнула Патриция, когда Деми и Ричард закончили говорить. – Меня всегда интересовала лишь история «четырех сестер», а большего я не знаю. Мама умерла, рожая меня, а с отцом… отношения у нас были неважные. Вплоть до самой его смерти мы не были близки. Понятия не имею, какие традиции имелись у нас в роду. И тем более не знаю ни о каких амулетах Тринадцати Первых. Обо всем я уже не раз сообщала мистеру Прамниону, которого это отчего-то тоже очень интересует.

– Вам известно об амулетах? – удивилась Деметра, глядя на бывшего главу светлых.

– Юфемия Старлинг как-то упоминала о них вскользь. Однако ничего о письме от Дельфины Бланшар и о том, что она хотела передать амулет своему сыну, я не слышал, – пожал плечами Шерл Прамнион. – Персона матери Юфемии интересна мне гораздо больше. И только члены семей Альфано, Райнер и Бланшар могут пролить свет на эту загадку.

– Он считает, что Азурия Старлинг до сих пор может быть жива, – вставила Рицци.

– Жива? – выдохнула Деми. – Этого еще не хватало! Но как…

– Не торопись, Деметра, – прервал ее Ричард Хаттон, приподняв руку в успокаивающем жесте. – Давайте рассуждать по порядку. Боги назвали нам шесть фамилий. «Райнер, Бланшар, Альфано» и «Рейвен, Старлинг, Найтингейл». И мы уже выяснили немало, осталось только выявить связь между ними.

– Именно семьи Райнер, Бланшар и Альфано напали на семью Азурии Старлинг в восемнадцатом веке. Они сожгли особняк и убили всех, кроме чудом выжившей маленькой Азурии, которая бежала во Францию, – сообщила Патриция. – Я сумела прочитать все в архивах библиотеки, когда встретила там вас, Ричард.

Перейти на страницу:

Похожие книги