Читаем Северный крест полностью

   — Тот, кто утёк, тоже не собирался убегать. Рожа была постная, словно бы корова ему огород вытоптала, а вид такой, что будто даже курицу с насеста согнать не сумеет, не говоря уже о том, чтобы её обмануть, а нас, тёртых-перетёртых, обманул... Так что, мужики, придётся вам ответ держать и за беглеца.

Через несколько минут свой отряд на поляне собрал Ефим, мрачный, с перекошенным ртом, вздёрнул над собой винтовку. Прохрипел:

   — Мужики, белые расстреляли в селе наших братьев, наших односельчан. Призываю поквитаться за них. Пока не поквитаемся с белыми — покоя нам не будет... Что скажете на это, мужики?

Мужики загалдели. Наконец один из них выступил вперёд:

   — Верные слова говоришь, Ефим. За каждого погубленного сельчанина надо пустить в расход по одному... нет, лучше по два беляка.

   — Правильно! — дружно заорали мужики.

Ефим повернулся к пленникам.

   — Ну, теперь с этими надо разобраться... Кто готов поставить точку?

Галдевшие мужики разом умолкли, насупились. Над головами людей пронеслась стая чёрных ворон, та, что летела впереди, крутя крупной глянцевой головой, просипела злобное ругательство, развернула стаю над ближайшими деревьями, и она снова совершила пролёт над людьми. Будто воздушное представление давала, стерва.

Крутиков, увидев ворон, задёргался, пытаясь освободить от пут руки. Ефим, не раздумывая, ударил его прикладом винтовки.

   — Ну, мужики, решайте, — прохрипел он, пробивая злыми глазами односельчан. — Козлы ведь, убийцы, нехристи. Иконами печки растапливают.

   — Неправда, — просипел Крутиков, — если вы меня развяжете, я вам покажу, что умею креститься.

   — Не жить нехристям, — негромко и спокойно произнёс один из мужиков — патлатый, с острыми синими глазами и колючей, похожей на щётку, которой скоблят железные крыши домов, бородой.

   — Правильно, — одобрил речь односельчанина Ефим. — Какие ещё есть суждения?

   — Расстрелять их! — выкрикнул сосед растрёпанного синеглазого мужика, такой же растрёпанный, с угрюмым взглядом, криволапый. — Раз они наших мужиков порешили, то и мы должны их порешить.

   — Да не убивали мы никого, — простонал Крутиков.

   — Я бы казнь посерьёзнее придумал, — предложил долгошеий, с голым подбородком парень. — Расстрелять — это просто, чик — нету, их надо разодрать берёзами.

   — Как это? — не понял Ефим.

   — Наклонить две берёзы к земле и ногами привязать этих гадов к макушкам. Берёзы выпрямятся и раздерут их, как лягушек.

Крутиков взвыл:

   — Мужики, не будьте нехристями!

   — А ты, когда наших приканчивал, о Христе разве помнил?

   — Рятуйте! — испуганно, белея плоским лицом, закричал Крутиков.

   — Мы же не басурмане! — неожиданно насупился угрюмый синеглазый мужик. — Ты чего, гад, предлагаешь? — рявкнул он на долгошеего парня.

Пленных расстреляли. Не стали подвергать их пыткам и нечеловеческим издевательствам — поставили у двух сосен и приказали:

   — Молитесь Богу!

Крутиков заскулил. Ефим усмехнулся, губы у него поползли в сторону, перекосили недоброе лицо.

   — Пощадите! — выдохнул Крутиков едва слышно. — Прошу вас, пощадите! — Над головой его звонким белёсым облачком взлетел пар, стремительно растаял. — Будьте людьми!

Ефим проговорил хрипло и громко:

   — А вы были людьми, когда расстреливали наших мужиков? Хотя бы на минуту... Были?

Продолжая задавленно всхлипывать, Крутиков отвернулся в сторону, чтобы не видеть чёрных винтовочных стволов, потом поднял мокрое, залитое слезами лицо и произнёс едва внятно:

   — Пощадите!

Ефим поморщился, покрутил головой и стянул с плеча винтовку:

   — Ну, кто мне подсобит?

Хоть и высказались мужики за расстрел пленников, а добровольных помощников Ефиму не нашлось, он оказался один, подивился этому обстоятельству и нехорошо пошевелил ртом:

   — Лапотники хреновы! Трескоеды! До чего же, оказывается, у всех вас тонкая кишка! Тьфу! — Ефим сплюнул себе под ноги и передёрнул затвор трёхлинейки. — Дерьмо поросячье! Навоз! Тухлятина! Вам бы вместо кур яйца в лукошках высиживать, и то больше было бы пользы. Тьфу! — Он растёр плевок ногой.

Крутиков и Ликутин стояли под высокой, с мощным стволом сосной, горбились на ветру, касались друг друга локтями; Крутиков всхлипывал, Ликутин молчал — оба они не верили, что смерть близка. Так оно бывает всегда — человек до самой последней своей минуты не верит, что он смертен, потому так готовно поддаётся на всякие сказочки о собственном бессмертии. Как всё-таки слабы бываем все мы, люди.

   — Тьфу! — ещё раз отплюнулся Ефим и привычно растёр плевок ногой.

Вскинул винтовку, краем глаза засек, что Крутиков уже совсем обмяк, вот-вот потеряет сознание, и Ефим, опережая его, выстрелил. Пуля откинула тело Крутикова к сосне, голова его глухо стукнулась о ствол, лопатками он насадился на острый и твёрдый, как сталь, сук, повис на нём.

Смерть Крутикова была лёгкой и мгновенной.

Глянув на сотоварища, Ликутин опустил голову, сделался ниже ростом, уходя из-под винтовочного прицела, Ефим безжалостно поймал его на мушку и нажал на спусковой крючок.

Второй выстрел прозвучал громче первого, оглушил людей, столпившихся на поляне, Ликутин отлетел за сосновый ствол, зарылся головой в ворох валежника, задёргался там.

Перейти на страницу:

Все книги серии Проза Русского Севера

Осударева дорога
Осударева дорога

Еще при Петре Великом был задуман водный путь, соединяющий два моря — Белое и Балтийское. Среди дремучих лесов Карелии царь приказал прорубить просеку и протащить волоком посуху суда. В народе так и осталось с тех пор название — Осударева дорога. Михаил Пришвин видел ее незарастающий след и услышал это название во время своего путешествия по Северу. Но вот наступило новое время. Пришли новые люди и стали рыть по старому следу великий водный путь… В книгу также включено одно из самых поэтичных произведений Михаила Пришвина, его «лебединая песня» — повесть-сказка «Корабельная чаща». По словам К.А. Федина, «Корабельная чаща» вобрала в себя все качества, какими обладал Пришвин издавна, все искусство, которое выработал, приобрел он на своем пути, и повесть стала в своем роде кристаллизованной пришвинской прозой еще небывалой насыщенности, объединенной сквозной для произведений Пришвина темой поисков «правды истинной» как о природе, так и о человеке.

Михаил Михайлович Пришвин

Русская классическая проза
Северный крест
Северный крест

История Северной армии и ее роль в Гражданской войне практически не освещены в российской литературе. Катастрофически мало написано и о генерале Е.К. Миллере, а ведь он не только командовал этой армией, но и был Верховным правителем Северного края, который являлся, как известно, "государством в государстве", выпускавшим даже собственные деньги. Именно генерал Миллер возглавлял и крупнейший белогвардейский центр - Русский общевоинский союз (РОВС), борьбе с которым органы контрразведки Советской страны отдали немало времени и сил… О хитросплетениях событий того сложного времени рассказывает в своем романе, открывающем новую серию "Проза Русского Севера", Валерий Поволяев, известный российский прозаик, лауреат Государственной премии РФ им. Г.К. Жукова.

Валерий Дмитриевич Поволяев

Историческая проза
В краю непуганых птиц
В краю непуганых птиц

Михаил Михайлович Пришвин (1873-1954) - русский писатель и публицист, по словам современников, соединивший человека и природу простой сердечной мыслью. В своих путешествиях по Русскому Северу Пришвин знакомился с бытом и речью северян, записывал сказы, передавая их в своеобразной форме путевых очерков. О начале своего писательства Пришвин вспоминает так: "Поездка всего на один месяц в Олонецкую губернию, я написал просто виденное - и вышла книга "В краю непуганых птиц", за которую меня настоящие ученые произвели в этнографы, не представляя даже себе всю глубину моего невежества в этой науке". За эту книгу Пришвин был избран в действительные члены Географического общества, возглавляемого знаменитым путешественником Семеновым-Тян-Шанским. В 1907 году новое путешествие на Север и новая книга "За волшебным колобком". В дореволюционной критике о ней писали так: "Эта книга - яркое художественное произведение… Что такая книга могла остаться малоизвестной - один из курьезов нашей литературной жизни".

Михаил Михайлович Пришвин

Русская классическая проза

Похожие книги

Аламут (ЛП)
Аламут (ЛП)

"При самом близоруком прочтении "Аламута", - пишет переводчик Майкл Биггинс в своем послесловии к этому изданию, - могут укрепиться некоторые стереотипные представления о Ближнем Востоке как об исключительном доме фанатиков и беспрекословных фундаменталистов... Но внимательные читатели должны уходить от "Аламута" совсем с другим ощущением".   Публикуя эту книгу, мы стремимся разрушить ненавистные стереотипы, а не укрепить их. Что мы отмечаем в "Аламуте", так это то, как автор показывает, что любой идеологией может манипулировать харизматичный лидер и превращать индивидуальные убеждения в фанатизм. Аламут можно рассматривать как аргумент против систем верований, которые лишают человека способности действовать и мыслить нравственно. Основные выводы из истории Хасана ибн Саббаха заключаются не в том, что ислам или религия по своей сути предрасполагают к терроризму, а в том, что любая идеология, будь то религиозная, националистическая или иная, может быть использована в драматических и опасных целях. Действительно, "Аламут" был написан в ответ на европейский политический климат 1938 года, когда на континенте набирали силу тоталитарные силы.   Мы надеемся, что мысли, убеждения и мотивы этих персонажей не воспринимаются как представление ислама или как доказательство того, что ислам потворствует насилию или террористам-самоубийцам. Доктрины, представленные в этой книге, включая высший девиз исмаилитов "Ничто не истинно, все дозволено", не соответствуют убеждениям большинства мусульман на протяжении веков, а скорее относительно небольшой секты.   Именно в таком духе мы предлагаем вам наше издание этой книги. Мы надеемся, что вы прочтете и оцените ее по достоинству.    

Владимир Бартол

Проза / Историческая проза