— В протоке. Веду лодку в эллинг.
— Вы решились плыть в такую погоду?
— Осталось недолго. — Я запнулся, избегая столкновения с кустом, который, видимо, рос на берегу, откуда его вырвало и понесло потоком. — Что мне делать с лодкой?
— Ничего особенного. — Ее голос звучал расстроенно. — Просто оставьте там. Вы слышали?
Я растерялся, сначала решив, что она говорит о Ланди. Но затем понял, что речь не о нем, а о чем-то другом.
— Что слышал?
Голос Рэйчел пропал, затем возник снова.
— Полицейские увезли на допрос Эндрю.
Боже, подумал я, Кларк времени не теряет.
— Он, кажется, встречался с клиентом. Может тот подтвердить, где находился Траск?
— Клиент в последний момент отказался. Эндрю все равно поехал в Эксетер, но никого не нашел, кто бы мог подтвердить его алиби. Господи, его взяли на глазах Джемми и Фэй. Вы знали об этом?
— Разумеется, нет, — ответил я, корректируя курс лодки.
— Точно так же, как не знали о Марке Чэпле.
Я смотрел на плещущуюся под ногами грязную воду, слишком измотанный, чтобы отвечать. Но Рэйчел быстро продолжала:
— Я не должна была так говорить. Но я больше не понимаю, что происходит вокруг. Все время думаю о том, что случилось раньше. А теперь вот это. Конца этому не видно.
С капюшона капала вода и холодными ручейками стекала по рукаву. Я никак не мог придумать, что сказать.
— Заехать к вам?
— Лучше не надо. Фэй взбудоражена, а Джемми просто вышел из себя, когда уводили Эндрю.
— Тогда завтра. Я вам позвоню.
Кларк это не понравится, но если меня отстранили от расследования, мое поведение больше ее не касается. Наступила пауза. Я решил, что пропал сигнал, но Рэйчел продолжала:
— Что вы делаете вечером?
Я так далеко не заглядывал. Не мог заставить себя уехать в Лондон. Но от эллинга больше ключа не имел. Однако даже если бы имел, не факт, что при таком подъеме воды квартиру не затопит. Берега прорывало, и отдельные ручейки и потоки сливались в целое водное пространство со своими более мелкими протоками и омутами. Я оглядел округу — истинные масштабы затопленной поймы уже скрывали опускающиеся сумерки.
— Я найду, где остановиться.
— Хорошо, только если такое будет продолжаться, дороги вокруг станут непроезжими. Будьте осторожны.
Я обещал и, прежде чем спрятать телефон под водонепроницаемой курткой, смахнул с него капли дождя. По крайней мере, Рэйчел, Фэй и Джемми в безопасности. Траск строил свой дом с расчетом на подобные катаклизмы: как бы высоко ни поднялась вода, бетонные опоры не дадут его затопить.
Мне тоже требовалось найти высокое место, и я опять завел мотор, намереваясь без промедления выйти из заводи. Но быстрее плыть не решился. Протоку затопило, и я не видел, где берега. Казалось, что деревья и кусты растут из разлившегося озера, и я заметил, что в одном месте поток перехлестывает через дорогу почти с такой же скоростью, как плывет лодка. Заполучить обратно машину оказалось делом непростым, и я вздохнул с облегчением, когда впереди показался эллинг.
Дамба была под водой. Лишь половина запирающих лодочный причал деревянных ворот торчала над поверхностью. Волны лизали нижние ступени почти до самой ведущей к люку лестницы. Однако берег был здесь выше, и самого эллинга вода пока не коснулась. Удачно, поскольку моя машина была оставлена за ним. Подплывая, я чувствовал, как у меня отлегло от сердца: машина была на сухом месте. Затем я увидел рядом с ней другую.
Даже в меркнущем свете я узнал гладкие черные очертания «Даймлера» сэра Стивена Уиллерса.
Глава 29
Я выключил мотор, позволяя мощному течению пронести меня последние несколько ярдов. Но даже при том не избежал сильного толчка о причал — стекловолоконный корпус с такой силой врезался в бетон, что я клацнул зубами. Я быстро набросил линь на швартовочный столбик, не забыв оставить слабину в расчете на дальнейший подъем воды, и выбрался из лодки.
Затопившая причал вода доходила почти до колен. Я осторожно двинулся к эллингу, который среди омывающих каменные стены волн, казалось, почти вдвое съежился. Поднимаясь по ступеням, я заметил, что крышка люка свободна от петли, бьется о стену, а удерживавшая ее веревка болтается на ветру. Я не стал задерживаться, чтобы водрузить ее обратно, — все равно сорвется, а я спешил выбраться на сухое место.
И выяснить, что здесь понадобилось сэру Стивену.
Вода струилась с моих ног, когда я спешил наверх. Мне не терпелось узнать, что такого срочного заставило отца Лео Уиллерса пожаловать сюда. С вершины лестницы я увидел его шофера Портера, который шел от эллинга к большому черному автомобилю. Он был в толстом пальто, но без шляпы, видимо, равнодушный к разгулу стихии. Ветер и дождь заглушил мои шаги, и он не заметил меня, пока я не заговорил:
— Ищите меня?
Портер круто обернулся, посмотрел на меня и небрежно улыбнулся.
— Откуда вы взялись? Напугали меня до смерти. — Он выбросил окурок, который укрывал в руке, и тот зашипел и погас на мокрой земле. — Сэр Стивен хочет с вами перемолвиться. — Он указал на «Даймлер».