Читаем Сердце зимы полностью

Никто не смотрел на удаляющихся всадников. Анноура разрывалась между желанием успокоить Перрина и понаблюдать за Хранительницами краешком глаза. В отличие от двух других сестёр, она не приносила никаких клятв, но к айилкам относилась настороженно. Берелейн молча изучала Перрина, а Галленне вопросительно смотрел на неё, дожидаясь, кажется, приказа выхватить меч, рукоять которого он крепко сжимал в руке. Балвер скорчился в седле, став очень похожим на нахохлившегося воробья, и изо всех сил старался стать незаметным, внимательно прислушиваясь.

Арганда проехал мимо Галленне, игнорируя горящий взгляд единственного глаза майенца. Перрин видел, как двигались губы Первого Капитана за сияющим забралом, но не слышал ни слова. Его мысли занимала Фэйли. О Свет, Фэйли! Грудь как будто сдавливали стальные обручи. Он был на грани истерики, цепляясь за край пропасти ногтями.

Без всякой надежды он потянулся мыслями к волкам. Илайас, наверное, уже попробовал этот способ, он-то не впадал в панику, но Перрин чувствовал, что должен попытаться.

Он скоро нашёл их, стаи Трёхпалого и Холодной Воды, Сумеречного и Весеннего Ручья, и других. Боль выплеснулась в его просьбе о помощи, но не уменьшилась в его душе, только стала сильнее. Они слышали о Юном Быке и сожалели о потери его волчицы, но старались держаться подальше от двуногих, сеющих смерть. Вокруг было так много двуногих стай, пеших и тех, кто ездил на твердолапых четырёхлапых. Волки не могли отличить одних двуногих от других и не знали, какую именно стаю ищет Юный Бык. Все двуногие были одинаковы, кроме тех, которые могли направлять, и тех, которые говорили с ними. Оплачь её, сказали ему волки, и иди дальше, а потом встречай её в Волчьих Снах.

Один за другим исчезали образы, наполнявшие его сознание, пока не остался только один образ, превращённый в слова. Оплачь её и иди дальше, а потом встречай её в Волчьих Снах. Потом исчез и он.

- Вы слушаете? - прорычал Арганда. Несмотря на все свои шелка и золотые узоры на кирасе, он оставался тем, кем был - простым солдатом, который начал служить в гвардии ещё мальчишкой, и носил, как ордена, около двух дюжин шрамов. Его тёмные глаза горели тем же жутким огнём, что и глаза солдат Масимы. От него пахло яростью и страхом. - Эти дикари ещё и Королеву Аллиандре захватили в плен!

- Мы найдём твою королеву вместе с моей женой, - ответил Перрин голосом таким же холодным и острым, как лезвие его топора. Она жива, иначе и быть не может! - Ты мне лучше скажи, что ты тут устроил, и что делаешь с моими людьми? - Всё, конечно, могло быть по-другому. Но одна только мысль об этом жалила сердце. Важна только Фэйли, остальное не считается. Ничего больше! Но двуреченцы действительно его люди.

- Да послушай же ты меня! - заорал Арганда, хватая Перрина за рукав. Леди Берелейн сказала, что айильцы забрали Королеву Аллиандре, и именно айильцы прячутся за спинами твоих лучников! У меня тут достаточно людей, чтобы призвать дикарей к ответу. - Его горящий взгляд метнулся за спину Перрина к Эдарре и Корелле. Возможно, он считал, что эти две айилки, которых не прикрывают никакие лучники, - замечательные кандидатки для допроса.

- Первый Капитан... переволновался, - пробормотала Берелейн, кладя руку на предплечье Перрина. - Я уже объясняла ему, что в похищении не замешан ни один айилец из тех, что находятся в лагере. Я уверена, что смогу убедить его...

Перрин стряхнул её руку и вырвал рукав у гаэлданца.

- Аллиандре принесла мне присягу, Арганда. А вы поклялись в верности ей, что делает вас моим вассалом. Я сказал, что найду Аллиандре, как только найду Фэйли. - Лезвие топора. Она жива! - Вы никого не станете допрашивать, никого и пальцем не тронете, пока я не прикажу! Что вы сейчас сделаете, так это прикажете своим людям возвращаться в лагерь, причём немедленно, и готовиться выступить в поход, как только я скажу. Если не будете готовы, когда я скажу сниматься со стоянки, останетесь здесь, ворон считать.

Арганда тяжело дышал. Его взгляд снова метнулся за спину Перрина, на этот раз к Неалду и Грейди, потом вернулся на лицо юноши.

- Как прикажете, милорд, - прохрипел он. Повернув коня, он прокричал приказ своим офицерам и ускакал прочь, прежде чем они успели хотя бы рот раскрыть, чтобы передать приказ солдатам. Колонны гаэлданцев развернулись и двинулись к своему лагерю, скрыв ускакавшего вперёд командира. Арганда наверняка уже успел расписать им во всех красках, что он собирается оставить от лагеря айильцев.

- Ты прекрасно справился, Перрин, - сказала Берелейн. - Сложная ситуация, а времена для тебя настали нелёгкие. - Из её тона исчез малейший намёк на официальность. Просто женщина, которую переполняют жалость и сочувствие. Многоликая Берелейн!

Она протянула руку в красной перчатке, но Перрин отпрянул, прежде чем её рука коснулась его.

- Прекрати наконец! - зарычал он. - Моя жена в плену! Сейчас не время для твоих детских игр!

Она отшатнулась, как будто он ударил её, потом покраснела. А потом снова изменилась, став грациозной, как ива.

Перейти на страницу:

Все книги серии Колесо Времени

Колесо Времени. Книги 1-14
Колесо Времени. Книги 1-14

Эпопея Роберта Джордана «Колесо времени» поставила автора на одну ступень с такими «творцами миров», как Джон Р.Р.Толкин, Фрэнк Херберт и Роджер Желязны. Именно Колесо Времени принесло ему мировую известность. Сложный сюжет, византийская политика, персонажи, которые, после многих лет с ними, становятся для читателя почти братьями или сестрами, загадки, о которых до хрипоты спорят фаны, богатый мир, при создании которого использованы чуть ли не все земные культуры (христианские мифы, скандинавия, артуриана, китай, индейцы…) — все это Колесо Времен. Роберт Джордан об объеме эпопеи «Я знал последнюю сцену Колеса с того момента как начал работу над серией, и она не изменилась. Я думал, что уложусь в пять или шесть книг. Я никогда не думал, что получится так длинно. Я делал все как в историческом романе, но очень много, как оказалось, нужно объяснить читателю. В обычной исторической книге читатель примерно представляет себе особенности периода, о котором он читает. Но я то писал не про средневековье, не фэнтези с рыцарями в сверкающей броне.» К сожалению, 16 сентября 2007 года Роберт Джордан скончался, не успев закончить работу над последней книгой серии. Цикл был завершен молодым американским писателем Брендоном Сандерсоном по планам и наброскам, оставленным создателем «Колеса Времени».Содержание:1. Око Мира (Перевод: А. Сизиков, Т. Велимеев)2. Великая охота 3. Возрожденный Дракон 4. Восходящая тень 5. Огни небес 6. Властелин Хаоса 7. Корона мечей (Перевод: Бэла Жужунава)8. Путь кинжалов (Перевод: Тахир Велимеев, Виталий Волховский)9. Сердце зимы (Перевод: Тахир Велимеев)10. Перекрестки сумерек 11. Нож сновидений (Перевод: Детей Света )12. Грядущая буря.13. Башни Полуночи 14. Память Света/Память огня (др. перевод) (ЛП) (Перевод: Детей Цитадель)

Роберт Джордан

Фантастика / Фэнтези
Удар по Шайол Гул
Удар по Шайол Гул

Предисловие Роберта Джордана Иногда меня спрашивают, собираюсь ли я писать о ранних Эпохах Колеса Времени. Некоторые просят книги о Троллоковых Войнах, о возвышении и падении Верховного Короля Артура Ястребиного Крыла или же о жизни различных героев, но наибольший интерес вызывает Эпоха Легенд и завершившая её Война Силы, а чаще всего, думаю, я слышал такой вопрос: "Почему, в то время как величайшие деяния Эпохи Легенд совершались мужчинами и женщинами, работающими вместе с Единой Силой, последняя атака на Шайол Гул была предпринята лишь мужчинами?" И посейчас не намерен я писать какую-либо из этих книг, однако не берусь утверждать, что рассказ-другой не сможет, в конце концов, появиться на свет. Как правило, коротких историй я не пишу. Мой редактор уверяет, что для меня короткая история означает пятьдесят тысяч слов. Но что касается того вопроса… Хочу надеяться, что задававшие его (а также и остальные из вас) будут удовлетворены на время этим рассказом, ожившей частицей истории, обрывком той Эпохи, которую некоторые называют Третьей, – Эпохи, которая грядёт, Эпохи, что давно миновала… (Рассказ включён в Иллюстрированный Путеводитель по Колесу Времени) Перевод сделан командой переводчиков сайта Цитадель Детей Света - переводы Роберта Джордана, действует форум по Колесу Времени

Роберт Джордан

Фантастика / Фэнтези
Путеводитель по миру Колеса Времени
Путеводитель по миру Колеса Времени

Начиная с 1990 года, когда вышла в свет первая книга пользующегося спросом во всем мире цикла Роберта Джордана, Колесо Времени отправляет читателей в мир, так поразительно реальный, богатый подробностями  и сложный. Читателю порой кажется, будто он живет в этом мире, а не читает текст с печатной страницы. Новая книга, написанная в соавторстве с Терезой Паттерсон стала долгожданным подарком для миллионов читателей, заинтересованных историей Возрожденного Дракона и миром, в котором происходит действие этого невероятного цикла.В путеводителе описаны легенды мира Колеса Времени, ранее неизвестные народы и земли, экзотических животные, и предсказания о том, что может произойти в будущем.Перевод сделан командой переводчиков сайта Цитадель Детей Света - переводы Роберта Джордана, действует форум по Колесу Времени

Роберт Джордан , Тереза Паттерсон

Фэнтези

Похожие книги

Неудержимый. Книга I
Неудержимый. Книга I

Несколько часов назад я был одним из лучших убийц на планете. Мой рейтинг среди коллег был на недосягаемом для простых смертных уровне, а силы практически безграничны. Мировая элита стояла в очереди за моими услугами и замирала в страхе, когда я выбирал чужой заказ. Они правильно делали, ведь в этом заказе мог оказаться любой из них.Чёрт! Поверить не могу, что я так нелепо сдох! Что же случилось? В моей памяти не нашлось ничего, что бы могло объяснить мою смерть. Благо судьба подарила мне второй шанс в теле юного барона. Я должен восстановить свою силу и вернуться назад! Вот только есть одна небольшая проблемка… как это сделать? Если я самый слабый ученик в интернате для одарённых детей?Примечания автора:Друзья, ваши лайки и комментарии придают мне заряд бодрости на весь день. Спасибо!ОСТОРОЖНО! В КНИГЕ ПРИСУТСТВУЮТ АРТЫ!ВТОРАЯ КНИГА ЗДЕСЬ — https://author.today/reader/279048

Андрей Боярский

Попаданцы / Фэнтези / Бояръ-Аниме