Читаем Сердце Хищника полностью

– Я ненадолго, и я не хочу, чтобы тебя поймали, – сказал Саймон, замедляя шаг, когда они приблизились к воротам. Работник зоопарка проверял билеты, и Саймон огляделся. Неподалёку собралась туристическая группа, неспешно направляющаяся ко входу, и он поманил Ариану и Джема за собой.

– Не лучшая идея, прямо скажем, – пробормотала Ариана, когда они влились в группу туристов, которые так увлеклись фотографированием всего вокруг, что не заметили трёх ребят. – У всех выходов из тоннелей нас будут ждать волки.

– Значит, обойдём их. – Держась поближе к центру группы, Саймон затаил дыхание; работник зоопарка оторвал корешки билетов, разрешил группе проходить, и…

Они оказались по ту сторону ворот.

– Пойдём, – сказал он, отходя от туристов. Джем с Арианой последовали за ним, и через несколько минут они уже бежали по душным тропкам к оставленной без присмотра двери. Саймон повозился с ключом Альфы и вздохнул с облегчением, когда замок щёлкнул. – Следите, чтобы никто не вошёл, – сказал он и скользнул внутрь.

Первое, что бросилось в глаза – пустая клетка мамы. Значит, Орион всё же смог её спасти. Саймон понадеялся, что дяде он тоже помог, но затем заглянул во вторую клетку и забыл, как дышать.

Внутри лежал тяжело дышащий крупный волк, перепачканный в крови. Весь его живот был разодран, а налипшие перья красноречиво говорили, что с ним произошло. Тот, кто спас его маму, попытался убить дядю.

– Он же?… – произнёс Джем, широко раскрыв глаза.

– Дышит. – Саймон поспешно открыл клетку. – Дядя Дэррил, ты меня слышишь?

Волк приоткрыл глаз.

– Саймон? Что ты тут делаешь?

– Мы пришли за тобой, – сказал он и отодвинулся, чтобы Дэррил выбрался из клетки. Он едва шевелился и постоянно дёргался, пока полз, и Саймона затошнило. Он понимал, что птицы со зверями не ладят, но ведь дядя Дэррил был заперт – он бы ничего им не сделал, даже если бы захотел.

Как только Дэррил оказался на свободе, он превратился в человека и тяжело привалился к стене. Саймон помог ему присесть на бетонный пол, паникуя. В таком состоянии дядя точно не мог выбраться из зоопарка – он бы привлёк слишком много внимания.

– Я не знаю, что делать, – сказал Саймон дрожащим голосом. – Орион защитит маму и Нолана, но… но птицы на тебя напали, и…

– Нужно бежать, пока нас не нашли волки, – сказал Дэррил, тяжело дыша. Всё его лицо было исцарапано, а шрам на щеке казался смертельно бледным. – Идти в Небесную башню слишком опасно.

– Оставаться здесь ещё опаснее, – сказал Саймон. Но только ему, а не дяде. – Мы не можем просто взять и бросить маму и Нолана.

– Придётся, – сказал дядя Дэррил. – Ты не понимаешь…

– Саймон! – крикнула Ариана. За спиной раздался глухой рык, и Саймон испуганно обернулся. В проходе стоял ещё один серый волк, перекрывающий единственный выход.

Малкольм.

<p>22</p><p>Гордая букашка</p>

Волк зарычал, и Саймон инстинктивно закрыл собой дядю. Малкольм должен был принять их сторону, но в его глазах полыхала ярость, и Саймон начал в этом сомневаться.

– Не ешьте нас, – взмолился Джем, закрывая руками лицо. – Я очень жилистый и на вкус как рыба. Или вам нравится рыба? Тогда я на вкус как… как ртуть. И водоросли. Да, точно, водоросли.

– Не дури, Флюк. Я не стану вас есть. – К огромному облегчению Саймона, Малкольм вернул себе человеческое обличье и моментально подошёл к брату, присаживаясь рядом. – Что сделала мама? – спросил он, поднося руку, но не касаясь груди Дэррила.

– Удивительно, но в этот раз мама ни при чём, – с глухим смешком ответил тот. – Видимо, Орион всё ещё обижается.

Малкольм заворчал.

– Нельзя здесь оставаться. Идти можешь?

Саймон помог Малкольму поднять Дэррила на ноги, и дядя тяжело опёрся на своего брата, который повёл его в коридор.

– И куда нам идти? – спросил Саймон.

– Куда угодно, лишь бы подальше отсюда, – ответил Дэррил. – И от Небесной башни.

– За городом у нас есть убежище, – сказал Малкольм. – Маме даже в голову не придёт искать вас там, а я постараюсь убедить её, что вы ушли к Ориону.

– Ты с нами не пойдёшь? – спросил Дэррил.

Малкольм скривился.

– Нет, пока не верну Нолана.

Они добрались до дверей павильона и вышли на солнечный свет.

– Мы не можем их бросить, – сказал Саймон. – Да, у Ориона они с мамой в безопасности, но нельзя просто взять и сбежать без них.

Дядя Дэррил мрачно усмехнулся. У него получалось идти самостоятельно, но он заметно прихрамывал на правую ногу.

– В безопасности вы будете, только когда сбежите из города подальше. Нолан с твоей матерью…

– Малкольм.

Отделившаяся из толпы людей Ванесса преградила им путь. За её спиной появились ещё несколько членов стаи, все в облике людей, и взяли их в полукольцо. Туристы и семьи с лёгкостью обходили их, будто ничего не замечая, а вот Саймон застыл.

– Ванесса, – произнёс Малкольм, и Саймон всем телом ощутил, как он возвышается за его спиной. – У меня всё под контролем.

– Альфа отдала прямой приказ привести ей мальчика, – сказала она. Саймон сглотнул. Значит, Альфа проснулась. – А ещё она сказала, что, к сожалению, у неё есть повод сомневаться в твоей верности.

Перейти на страницу:

Все книги серии Анимоксы

Похожие книги