Читаем Серая шапка полностью

— Это раньше было, — опять начал с нудной фразы Клэм, — допустим, продадут караванщики пряности, специи в Европе, а назад везут золото и драгоценные камни. Сухопутные пираты их забирают в кимберлитовую трубу, драгоценности отберут, а караванщиков — на рудники. Раньше не машины руду добывали, а вручную.

— Так, а руда для чего?

— Посвящённым надо. Вывозили её после обогащения на свою планету, или комету. Как её там…

«Вот он, вот он момент истины!» — начал волноваться Рэд, — «Сейчас я узнаю, что за задача у этих Посвященных!»

Но его радость прервал вернувшийся Арс с восклицанием:

— Всё в полном порядке! А, у тебя новый товарищ?

— Да, знакомься. Это Клэм, медбрат!

— Арс. Судоводитель!

Клэм сразу подумал: «Этот похож на судоводителя!» — и тут же спросил:

— Так куда вы направляетесь?

— В клинику Блэмера, у нас там забронировано!

— О-о-о! Я вас провожу, нам по пути!

Арс, который слыл нелюдимым человеком, стал благодарить и отказываться одновременно:

— Не стоит беспокоиться, мы сами доберёмся!

— Вы плохо знаете здешние условия. Добраться не просто, навигация в здешнем городе не работает!

В это же время Клэм подал условный сигнал сообщникам, и те спешно соорудили вывеску «Доктор Блэмер» на пустующем заброшенном доме. Троица вышла из здания аэропорта, сооружённого из шифера уже, наверное, более четверти века тому назад. На них сразу набросились орды шабашников, желающих отвезти их «куда угодно, за небольшие деньги!». Замечательным было то, что все шабашники имели очень длинные носы. На этот факт обратил внимание Рэд и подумал: «Ты смотри! Не про всё врёт медбрат!»

В здание аэропорта шабашникам вход был заказан жандармерией, и они караулили жертв у выхода на привокзальную площадь. Клэм торжествующе спросил:

— Ну, как? — и обвёл рукой стоянку каров, сплошь состоявшую из какого-то металлолома. На этих кустарно восстановленных карах шабашники и собирались их куда-либо отвезти (если не попадут по пути в аварию).

— Здесь есть альтернатива этому антиквариату подвижного состава?

— Есть социальный транспорт. Только лишь расписание его весьма путаное, и не факт, что он придёт по этому лже-расписанию! Давайте я вас довезу, мне, ей-ей, по пути!

— Ну, хорошо! Но мы тебя за это отблагодарим!

— Разберёмся! — весело согласился Клэм.

Рэд шевельнул ушами на эту реплику. Он посчитал, что Клэм к нему пристал, как гомосек. А Арс понадеялся на способность Рэда сходиться с людьми и разбираться в них. Вскоре они двигались на довольно-таки приличном каре Клэма. Тот не закрывал рот, не давая опомниться путникам:

— Здесь недалеко, здесь всё недалеко! Город маленький и, как все приморские города, вытянут «в колбасу»!

Далее он стал распространяться об экономике города и его достопримечательностях. Рэд заметил ещё возле аэропорта, что пылесосы здесь не втягивают пыль, а раздувают её с газонов и дорожек. Как бы работают наоборот, издавая противный грохочущий звук при этом несуразном деянии. Носили их угрюмые дядьки со свирепыми лицами без остановки этих грохочущих моторов. Рэд спросил:

— А городской бюджет, он откуда получает прирост:

— Да-а!.. Разводят бродячих собак, а потом отпускают деньги на их кастрацию, прививки и содержание! — легкомысленно ответил Клэм.

Более рассудительный Арс спросил целенаправленно:

— Это понятно. А сам бюджет, деньги в бюджет города, откуда?

— А вы разве не знаете? Да наш город держит первое место, он единственный по омолаживающей медицине! — в этом месте Клэм вновь вспомнил целый кусок беседы академиков и воодушевлённо стал повествовать. — Все женщины, изо всех городов, едут делать аборты только сюда! Они платят за это деньги и при этом оставляют абортивный материал, из которого здесь делают омолаживающие средства. Все женщины, и мужчины тоже, едут сюда омолаживать организм клетками из абортивного материала. Вы что! Это такие деньги!

— Это, что ли, морщины на лице расправлять? — наивно спросил Рэд, который уже что-то об этом слышал в клинике, где он лечил руку, когда был в Порту в первый свой день. — Расскажи, чем их выправляют?

Воодушевлённый Клэм —ведь это был его конёк, его специальность! — продолжал:

— Морщины — тоже! Омолаживают весь организм, полностью, клетками из абортивного материала. А морщины это мелочь! Делают в них уколы ядом и они сами расходятся. Это копеечное дело!

— Так каким ядом можно расправить морщины?

— Ну-у! Это можно разным. Можно, например, самое дешёвое, это ядом из жала морского ската или ежа. Если надо подороже, то трупным ядом — самое крутое врачевание!

Они остановились у фасада какого-то заброшенного здания. На дверях висела плохонькая вывеска: «Доктор Блэмер». Ниже висела бумажка, написанная как бы наспех: «Приёма не будет никогда, в связи с кончиной экселенц Блэмер».

Арс и Рэд оторопели. Клэм не мог сдерживать счастливую улыбку, думая про себя: «Мои успели!»

Огорченный Арс уже забыл, что он обязан Клэму за эту доставку, и спросил его, как равного участника их приключения:

— Что же нам делать? Ведь у нас направление от нашего флота именно к доктору Блэмеру?!

Перейти на страницу:

Похожие книги