Читаем Серая маска полностью

Чарлз откинулся назад и закрыл глаза. Серая Маска сказал, что Сороковой – глухой. Чарлз был в этом так же уверен, как в том, что он – Чарлз Морей; но Сороковой, когда к нему в тумане обратился с извинениями прохожий… нет, скажем проще: когда Сороковой ничего не подозревал, он ответил на извинения незнакомца. Но в освещенном, переполненном автобусе Сороковой не только сообщил, что он глухой, но и предоставил колоритное воспоминание. Что это значит?

Чарлз решил это выяснить, и когда человек сошел с автобуса, Чарлз тоже вышел.

– Наша безобразная погода хороша тем, что ты в тумане идешь за мужиком, а он тебя не замечает, – объяснял он Арчи после обеда. – Я шел за ним и довел его до логова. Он живет в доме номер пять на Глэдис-Виллас, Чисвик. Дом принадлежит какой-то старухе с дочерью. Они живут там лет сорок, я это выяснил в ближайшем магазине. Но на этом я и застрял. Фамилия старухи – Браун, она вдова морского капитана. Я мог бы узнать о ней очень многое, но как узнать о Сороковом?

– Найми профессионального сыщика, – твердо сказал Арчи. – Для того они и существуют. Могу подсказать, если хочешь.

– Хороший сыщик?

– Сыщица, – выразительно произнес Арчи. – Совершенно изумительная. Старик Шерлок Холмс может отдыхать.

Чарлз нахмурился.

– Женщина?

– Да. Сыщица. Правда, ее не назовешь аппетитной бабенкой.

– Имя?

– Мод Силвер.

– Миссис или мисс?

– Ну ты даешь!

– Да ладно тебе, говори.

– Одинока как астра, – сказал Арчи.

– Но кто она такая? И зачем нанимать сыщицу, когда полно хороших сыщиков?

– Значит, так, – сказал Арчи. – Ставлю на Мод. Я видел ее только раз, и от этого зрелища у меня не всколыхнулось сердце. Я пошел к ней, потому что моя кузина Эммелина Фостер оказалась в затруднительном положении. Она совершила глупость, на какую способны только женщины. Не представляю себе, о чем они только думают! Я не могу выложить тебе все зловещие подробности – важно только то, что она потеряла фамильные драгоценности. Она дрожала от страха, потому что не знала, что с ней будет, когда свекровь обнаружит пропажу. Так вот малютка Мод их нашла! Ни шума, ни скандала, ни семейной драмы – очень аккуратно сработала. Это только одна история, а я знаю еще пяток, потому что Эммелина раззвонила всем подругам, что за чудо эта Мод, и все подруги, у которых были затруднения, сразу бежали к Мод. Она их выручила, и они все рассказывали Эммелине, а она – мне.

Чарлз взял у него адрес мисс Мод Силвер. Если она специализируется на том, чтобы вызволять всяких дур из переделок, то ему подойдет. Он записал адрес в записную книжку и, когда поднял глаза, увидел Фредди Пельхама. Тот обедал вместе с художником Маситером и скучной респектабельной парой – эти были Чарлзу незнакомы. У Маситера был такой вид, будто он от скуки находится на грани комы. Фредди выглядел таким несчастным, что Чарлз почувствовал к нему острую жалость.

Когда они с Арчи уходили, то в дверях столкнулись с Фредди. Через мгновенье Фредди тряс ему руку.

– Мой дорогой друг! Ты вернулся – да, ты вернулся! Боже мой, ты вернулся!

– Как видишь, – сказал Чарлз.

Фредди отпустил его руку. Серые глазки осуждающе смотрели на молодого человека, отвергнутого его падчерицей, и без того высокий и жалобный голос стал еще жалобнее:

– Мой дорогой друг, ты вернулся! Рад тебя видеть, очень рад тебя видеть!

– А я рад, что вернулся, – бодро сказал Чарлз.

В другое время его бы позабавило смущение Фредди, но сейчас он обратился прямиком к причине этого смущения:

– Кстати, не дашь ли мне адрес Маргарет?

Фредди заморгал глазами.

– Адрес Маргарет… э-э… адрес Маргарет?

– Да.

Фредди опять моргнул.

– Ты уже слышал, что она от меня ушла? – сказал он. – Не понимаю, почему девушкам не сидится дома. Все разбегаются. Теперь вот Нора Кэнинг – подожди-ка, или это не Нора? Нора вышла замуж, а я подумал о Нэнси? Или это Нэнси вышла замуж? Черт, за кого же она вышла? Не за Монти Сомса, не за Рекса Фоситера. За кого же? Я знаю, я был на свадьбе, потому что помню, что там было из рук вон плохое шампанское… Эстер не могла пойти, и мы с Маргарет… – Он запнулся и опустил глаза, как стеснительный ребенок. – Ты слышал про Эстер?

Чарлзу было его ужасно жалко.

– Да, слышал. Не могу выразить, как я сожалею. Она… в ней было что-то особенное.

Фредди пожал ему руку.

– Я знаю, мой мальчик, уж я-то знаю… Других таких нет… Никогда не мог понять, что она во мне нашла. Ну что ж, я рад, очень рад, что ты вернулся, Чарлз. Ты всегда ей очень нравился. Мне грустно думать, что у тебя остались какие-то чувства, раз ты вернулся.

– О, не остались!

Перейти на страницу:

Похожие книги