Читаем Семья вампиров полностью

«Кто-нибудь из молодежи стащил», — решил Джеймс, но сердце его усиленно забилось, апатии и усталости как не бывало.

«Ведь я где-то видел ее», — промелькнуло у него в голове, и он постарался при неровном освещении всмотреться в черты дамы.

«Это она, голубая красавица бала», — решил наконец Джеймс.

Между тем Жорж К. весело с ней танцевал и, видимо, был сильно увлечен. Они во время танца несколько раз проходили мимо Джеймса, и тот ясно различил знакомый запах лаванды.

«Она, несомненно она», — шептал он себе еле слышно.

И, чтобы не спугнуть парочку, Джеймс спрятался в тени деревьев.

Жорж между тем уговаривал свою даму пройтись по лесу, но для этого требовалось пересечь площадку, освещенную луной. Дама на это не решалась.

«Ага, — подумал Джеймс, — она боится, что люди могут заметить, что от нее не будет тени».

Жорж между тем настаивал. Дама огляделась кругом и, видя, что никто за ними не следит, согласилась. Они быстро пересекли освещенное место, и Джеймс с ужасом увидел, что он не ошибся; от фигуры Жоржа тянулась длинная черная тень, от дамы же не было ничего!

— Вампир!

И как ни был Джеймс готов к этому выводу, на минуту он потерял способность двинуться с места.

В это время Жорж и его дама скрылись в лесу. Джеймс бросился за ними, но минутной остановки было достаточно для того, чтобы он потерял их из виду. Только опушка леса была освещена, внутри же царил мрак. Обежав кругом, он несколько раз окликнул Жоржа по имени.

Ответом ему была жуткая тишина.

Джеймс снова выскочил на освещенную площадку. Никого. Тут же он сообразил, что, конечно же, вампир не пойдет на свет, а увлечет свою жертву в темноту.

Тогда он снова бросился в лес. Тихо, угрюмо стояли старые сосны, и только издалека в лес долетали звуки вальса.

«Опоздаю, опоздаю!» — молотом стучало в голове Джеймса. Что делать? Он бросился к палатке управляющего и потребовал людей и фонарей. Он забыл, что может всех напугать и испортить праздник; забыл, что может рассердить и самого Гарри.

— Опоздаю, опоздаю! — твердил он и, не дождавшись помощи, опять побежал к роковому месту. Джеймс предполагал, что лес с этого места непрерывно идет в гору, и с ужасом думал, где и как он будет искать Жоржа.

Оказалось же, что это не лес, а только еще перелесок, за которым расстилается вновь освещенная поляна, подходившая к самой подошве замковой горы.

«Слава Богу, я ошибся, это другая сторона озера, тут полегче будет искать, — мелькнуло в голове Джеймса. — Да вот и они».

Правда, ему навстречу по поляне двигались две фигуры, но это был не Жорж К., а две женщины. Одна из них, с черными локонами, несомненно давнишняя дама Жоржа, а кто же другая?

Светлая блондинка, в легком старомодном платье. Они шли обнявшись и представляли собою картину, достойную кисти Греза. Удовлетворение и счастье сияло в их взорах, придавая их лицам какой-то ослепительный блеск. Обе они были сказочно хороши собой.

Джеймс забыл и Жоржа и свои заботы о нем, он видел перед собой только этих двух обольстительно прекрасных женщин! Кровь его взыграла, сердце всколыхнулось любовью. Но всё это продолжалось лишь мгновение, честная натура и светлый логический ум взяли перевес над молодой, бурливой кровью.

Он уже не замечал сияющих лиц красавиц, а с ужасом обнаружил, что обе фигуры при свете месяца не отбрасывают ни малейшей тени!

Значит, и вторая дама — тоже вампир!

«Боже, что же делать? Их тут целое гнездо! — пронеслось в его голове. — Гибель, гибель нам всем!» Ноги Джеймса подкосились, страшная слабость овладела им, и он без сил упал к ногам подошедших красавиц.

«Вот и смерть» — последнее, что мелькнуло в его уме, и он потерял сознание…

<p>15</p>

Звуки вальса все еще неслись над озером, но лампочки и фонари начали гаснуть. Смоляные бочки и бенгальские огни тоже были сожжены, да и незачем им было гореть, рассвет уже наступил, скоро взойдет солнце. Большая часть гостей уже покинула роскошный праздник.

Гарри, бледный и усталый, сидел на берегу озера и разочарованно созерцал остатки пиршества. Нахмуренный капитан Райт стоял около него.

— Ну что, капитан, доволен ли ты? — спросил его Гарри. — Поймал ли здесь свою золотую рыбку? И где наш Шерлок Холмс, где Джеймс, неужели все еще волочится за юбками?

— Джеймс меня озабочивает, его никак не могут найти, — отвечал Райт.

— Что за пустяки, не похитила же его какая-нибудь горная фея? — вяло улыбнулся Гарри.

Вдруг перед ним явилась фигура управляющего Смита. Он был бледен как полотно и едва смог выговорить:

— Мистер Гарри, у нас несчастье: только что нашли мертвым мистера… мистера Жоржа К.

— Что! — вскрикнул Райт. — А где же мистер Джеймс, где он? — И капитан точно помешанный бросился прочь.

В то же время к Гарри подошли слуги, осторожно неся на ковре труп молодого Жоржа К.

Они положили его на главную площадку, приготовленную для танцев.

— Доктора, скорее доктора! — закричал Гарри и сам склонился над покойником.

Лицо молодого человека было спокойно и выражало безмятежное счастье. Следов борьбы не было видно, даже на отвороте охотничьей куртки сохранились две пунцовые, слегка помятые розы.

Перейти на страницу:

Все книги серии Антология ужасов

Собрание сочинений. Американские рассказы и повести в жанре "ужаса" 20-50 годов
Собрание сочинений. Американские рассказы и повести в жанре "ужаса" 20-50 годов

Двадцатые — пятидесятые годы в Америке стали временем расцвета популярных журналов «для чтения», которые помогли сформироваться бурно развивающимся жанрам фэнтези, фантастики и ужасов. В 1923 году вышел первый номер «Weird tales» («Таинственные истории»), имевший для «страшного» направления американской литературы примерно такое же значение, как появившийся позже «Astounding science fiction» Кемпбелла — для научной фантастики. Любители готики, которую обозначали словом «macabre» («мрачный, жуткий, ужасный»), получили возможность знакомиться с сочинениями авторов, вскоре ставших популярнее Мачена, Ходжсона, Дансени и других своих старших британских коллег.

Генри Каттнер , Говард Лавкрафт , Дэвид Генри Келлер , Ричард Мэтисон , Роберт Альберт Блох

Фантастика / Ужасы / Ужасы и мистика
Исчезновение
Исчезновение

Знаменитый английский режиссер сэр Альфред Джозеф Хичкок (1899–1980), нареченный на Западе «Шекспиром кинематографии», любил говорить: «Моя цель — забавлять публику». И достигал он этого не только посредством своих детективных, мистических и фантастических фильмов ужасов, но и составлением антологий на ту же тематику. Примером является сборник рассказов «Исчезновение», предназначенный, как с коварной улыбкой замечал Хичкок, для «чтения на ночь». Хичкок не любитель смаковать собственно кровавые подробности преступления. Сфера его интересов — показ человеческой психологии и создание атмосферы «подвешенности», постоянного ожидания чего-то кошмарного.Насколько это «забавно», глядя на ночь, судите сами.

Генри Слезар , Роберт Артур , Флетчер Флора , Чарльз Бернард Гилфорд , Эван Хантер

Фантастика / Детективы / Ужасы и мистика / Прочие Детективы / Триллеры

Похожие книги