Читаем Семейные тайны Армстронгов полностью

Неожиданно на глаза ей попался очень симпатичный темноволосый мужчина, который продавал пони. Это был настоящий шоумен, который, демонстрируя своих животных, собрал большую толпу зрителей. Джорджина советовала ей, прежде чем принимать какие-то решения, подольше понаблюдать за человеком. Этот мужчина показался ей очень сильным и здоровым, уверенным в себе и умным.

— Лучшего здесь и не найти, — прошептала Анна про себя. Жены или подруги около него она не заметила, поэтому подошла поближе к загону и стала рассматривать его пони. Один жеребец стоял в стороне, и она, подойдя к нему, начала его гладить.

— Вам что-то понравилось, мисс? — спросил мужчина, с улыбкой направляясь к ней.

— Хм, да. Вот этот, — сказала она, показывая на маленького жеребца.

— Этот как раз не продается, мэм. Это мой собственный, — решительно сказал он. — Но у меня там есть одна славная молодая кобылка, и вот она вам подойдет во всех отношениях.

Ей нужно было как-то вовлечь его в разговор, обратить на себя внимание.

— Нет, остальных я уже посмотрела, и они мне не нужны. Я хочу именно этого.

Он удивленно взглянул на нее:

— И зачем, скажите, такой девушке, как вы, нужен конь?

— У меня есть двадцать акров арендованной земли. И мне нужен конь, чтобы ее пахать.

Похоже, это заинтересовало его.

— Двадцать акров… Это довольно большой участок для одинокой женщины. Насколько я понимаю, мужа у вас нет, иначе он сам пришел бы выбирать лошадь.

— Да, мужа у меня нет, — твердым голосом подтвердила Анна.

— И где же находятся эти ваши двадцать акров? И как они вам достались? — спросил он.

— Находятся они в другом конце графства, а достались мне в наследство от отца.

— Как я уже сказал, мэм, в этом я помочь вам не смогу. Лошадь не продается.

— Вы бы не стали везти что-то на ярмарку, если бы не хотели это продать, — заметила она.

Он с интересом взглянул на нее и ухмыльнулся.

— Ну, я вот привез с собой еще и эту рубашку, которая сейчас на мне, но она тоже не продается! — Он склонился в ее сторону, явно начиная заигрывать.

— Вы производите впечатление человека, который продаст что угодно, лишь бы цена была подходящая. — Анна тоже подвинулась к нему и улыбнулась. — Я правда хочу эту лошадку.

— А вы так просто с отказом не соглашаетесь, верно? — рассмеялся он.

— Предлагаю угостить вас где-нибудь, и тогда мы сможем все это обсудить, — сказала она.

— Это самое лучшее предложение, которое я услышал за весь сегодняшний день, — усмехнулся он.

Он позвал мальчика, чтобы тот присмотрел за его пони, и они вместе пошли через поле в сторону города. Анна заметила, что женщины на него поглядывают с интересом, а на нее бросают презрительные взгляды. У этого мужчины определенно были свои поклонницы.

— Как тебя зовут? — спросил он, когда они сели в гостинице, взяв себе по кружке пива.

— Анн, — сказала она.

— А я Клэнси, — сказал он и пожал ей руку.

Сердце Анны лихорадочно билось в груди. Ей на самом деле удалось дойти до того, чтобы сесть за выпивкой с мужчиной, который вполне подходил для ее целей и казался определенно заинтересованным ею. В голове звучал голос Джорджины, подталкивающий ее не останавливаться и двигаться вперед.

— Так почему же у такой симпатичной девушки нет мужа, который мог бы за нее поторговаться на ярмарке? — спросил Клэнси.

— Я сама люблю поторговаться. К тому же мне пока не встретился мужчина, за которого я хотела бы выйти.

Он оценивающе оглядел ее с ног до головы.

— Я уверен, что недостатка в предложениях у тебя нет.

— А я уверена, что и ты от этого не страдаешь, — ответила она и склонилась к нему ближе. — Почему бы теперь тебе не рассказать о себе?

Клэнси был самонадеян, как и любой мужчина, пользующийся успехом у женщин. Она видела, что к таким ситуациям он привычен. Жизнь его как торговца лошадьми проходила от ярмарки к ярмарке, и, вероятно, у него были женщины в каждом городе. С точки зрения Клэнси, Анна была всего лишь еще одной новой подружкой в его конюшне. А это, в свою очередь, означало, что он идеально подходит для ее целей.

Они пробыли в гостинице довольно долго. Клэнси пил и все заказывал себе новую выпивку. Гостиница заполнялась до отказа по мере того, как заканчивалась торговля, и люди устраивались на вечер, чтобы славно попировать, отмечая успешный день на ярмарке. Анна слышала доносившуюся с улицы музыку, крики и громкий смех. Садилось солнце, становилось темно, и атмосфера тоже начала меняться: к общему веселью добавлялись суматошность и беспорядок. Глядя на то, как посетители гостиницы напиваются, Анна очень хотела, чтобы все это поскорее закончилось и она вернулась в свой безопасный и комфортный дом. Что бы там ни говорила ей Джорджина, больше она такого никогда не сделает. Либо задуманное сработает сейчас, либо не сработает вообще. Тогда она так и останется бездетной со всеми вытекающими отсюда последствиями.

Клэнси подвинулся к ней вплотную и, положив руку ей на ногу, прошептал:

— Может, пойдем прогуляемся?

Перейти на страницу:

Все книги серии Армстронги

Похожие книги