Читаем Семь звезд полностью

— Ладно, дорогой, извини. Так как называлась четвертая Казнь?

— Песьи мухи.

— Не волнуйтесь, мисс Родс, я оплачу все ваши расходы. Если хотите, перечислю деньги на счет благотворительного фонда.

— Вам незачем платить, я не выполнила работу.

— Однако вы добыли важную информацию, — сказал Лич усталым голосом.

— К сожалению, добытые сведения не имеют отношения к делу.

Сал точно знала, что Лич с самого начала планировал столкнуть ее с Мимси в надежде избавиться от обеих, или хотя бы одной помехи в жизни.

— Дерек, вы боитесь Мимси?

Вопрос, очевидно, крайне не понравился Личу.

— Спасибо, мисс Родс, на этом разговор окончен. Всего хорошего.

В трубке послышались короткие гудки. Сал казалось, что теперь остаток жизни она проведет в страхе и ожидании конца света. Дерек Лич владел практически всеми передовыми технологиями и, даже несмотря на неограниченную власть на планете, боялся. А у нее всего то было — помешанный на компьютерных играх ребенок и бой-френд, который тоже мало отличался от ребенка. Но все же в глубине души Салли хотела верить — все будет хорошо!

<p>Эпизод 6</p><p>Первая казнь</p>

2025 год

Клиент назначил встречу на улице Пэл-Мэл, в удобном месте, равноудаленном от Ислингтона и Брикстона. Джером уже привык бывать за день в самых разных местах города. Люди, прибегавшие к услугам виртуального детектива, стремились к секретности, а потому порой выбирали самые странные места в мегаполисе. Утечка данных могла привести к всеобщей панике; работая с информацией, Джер старался быть максимально осторожным. В современном бешеном мире каждая мелочь в Виртуальности тонко взаимодействовала с Реальностью, люди в обоих мирах искали только материальную выгоду, причем самыми разными способами. Джер являлся одним из наиболее квалифицированных специалистов по ведению поиска в Инфо-мире и доверенным лицом каждого, прибегавшего к его услугам.

Несмотря на то что Джер говорил на классическом английском языке, название улицы мужчина произносил на новый манер — Пол-Мол. Совет директоров Лондона опасался туристов, посещающих Мол, и назойливых вопросов про знаменитые центральные магазины, которые теперь перенесли в новые районы города, исходя из экономических соображений. Сохранять старые здания давно перестали считать хорошим тоном, правительство переехало в Блетчлей, а на Мол-стрит, или попросту Мол, появились новые корпуса — Всемирный торговый дом Лича и его предприятия по производству оружия и боеприпасов. Некоторые магазины считались особо изысканными, ибо в них даже имелись товары для реальной жизни.

Позвонивший клиент назвал улицу Мол так, как называли в прошлом. Теперь на старый манер — Пэл-Мэл — никто не произносил, кроме некоторых пожилых людей. Когда клиентка связалась с ним впервые, Джером настолько поразился ее юности, что поначалу даже собирался спросить, знают ли родители о том, что дочь посещает такие сайты. Девушка назвалась довольно странным именем — Женевьева Дьюдонн. Джер редко имел дело с частными лицами, предпочитая работать на организации, однако юная особа предложила довольно крупную сумму. Для встречи в реальном мире она назвала старый адрес в районе бывшего центра города. Несмотря на колоссальные изменения, улицу все же не переименовали, и ему пришлось согласиться на встречу в указанном районе.

Прохладный ветерок разогнал облака над Ист-Эндом, и прямые солнечные лучи падали вниз, ослепляя глаза редких прохожих. Несколько праздных зевак неторопливо прогуливались, помахивая зонтиками. Странно, отдельные люди еще получали удовольствие от реальных прогулок, большинство населения планеты давно переместилось в Виртуальность.

Джер сел на скамейку и отключил наушники. Бесконечный поток информации лился рекой, и от него требовался отдых. Тем более что необходимо предварительно настроиться перед обсуждением нового дела. Желая расслабиться, мужчина закрыл глаза, пытаясь насладиться реальным миром, однако отдохнуть не удавалось из-за бесконечного воя собаки. Один из прохожих пытался успокоить своего пса, но овчарка продолжала истошно выть. Парень пытался даже отрегулировать электронный ошейник, и все равно угомонить собаку не представлялось возможным. Хозяин животного неустанно извинялся перед проходившими мимо гражданами, объясняя происходящее неполадками в устройстве электронного поводка. Казалось, такая ерунда, однако нервы были на пределе.

В проезжавшем мимо электробусе залаяла другая собака, и водитель, согласно правилам, остановил транспорт, ожидая выхода незадачливой пассажирки с взбесившимся питомцем. На улице поднялся дикий вой: постепенно к двум зачинщикам начали присоединяться бродячие псы. Шум становился невыносимым, и, сидя на скамейке в такой сумасшедшей обстановке, Джер чувствовал себя полным идиотом.

— Джером Родс?

Перейти на страницу:

Похожие книги