Читаем Семь сестер полностью

Оглядываясь назад, Изабелла с полным основанием могла утверждать: весь вечер и тот торжественный прием, устроенный в честь ее восемнадцатилетия во «Дворце Копакабана», который отец затеял исключительно для того, чтобы с помпой ввести свою дочь в высший свет Рио, запомнился ей как серия бессвязных, хотя и ярких, фотографий. Такие мелькающие кадры, наподобие какой-нибудь старой кинохроники.

Габриела постаралась на славу: Мадонна услышала ее молитвы. И хотя небо стало проясняться лишь часам к четырем, Изабелла как раз в это время принимала ванну, а потом приехал стилист, чтобы уложить ее густые блестящие волосы в замысловатую прическу, но главное – дождь прекратился. В ее шиньон были вплетены длинные нити бусинок из крохотных изумрудиков – еще один подарок от отца. Бальное платье, сшитое из дорогого атласа «сатин-дюшес», специально присланного из Парижа и скроенного опытной рукой мадам Дюшан, сидело превосходно, облегая точеную фигурку, подчеркивая нежную девичью грудь, плоский живот и тонкую талию. Надев платье, Изабелла даже не почувствовала его на себе.

Прибыв в отель к началу приема, они застали у входа целую толпу репортеров. Отец специально заплатил им за должное освещение мероприятия. При виде Изабеллы, выходящей из машины под руку с Антонио, вся эта разноликая толпа моментально пришла в движение. Защелкали фотокамеры, многократные вспышки ослепили глаза.

Шампанское лилось рекой весь вечер, в фойе был даже установлен специальный фонтан из шампанского. Бутерброды с редкой белужьей икрой, специально привезенной из России, раздавали гостям с такой легкостью, будто это дешевые пирожки, которыми торгуют уличные лотошники.

За изысканным ужином гостей потчевали не менее изысканным блюдом под названием «омар термидор» – мясо омаров под соусом бешамель и тертым сыром. Само собой, к столу подавались лучшие французские вина. На террасе играл самый модный танцевальный оркестр Рио. Огромный бассейн внизу был закрыт специальным настилом, чтобы гости могли танцевать прямо под открытым звездным небом.

Антонио категорически запретил музыкантам исполнять мелодии самбы. Несмотря на то что самба бешено набирала популярность, она все еще считалась музыкой для бедняков. Впрочем, сеньора Сантос все же убедила Антонио позволить включить в репертуар музыкантов несколько бравурных танцев с быстрым ритмом, типа «матчиш», который еще называют «бразильским танго» и который, по ее словам, сейчас находится на пике популярности в самых фешенебельных ночных клубах Парижа и Нью-Йорка.

Изабелла смутно припоминала, что ее постоянно сопровождали на танцпол какие-то все новые и новые партнеры. Однако даже легкие прикосновения мужских рук к обнаженным плечам воспринимались ею как укусы москитов, и ей немедленно хотелось высвободиться из чужих объятий и убежать прочь.

Но вот отец лично подвел к ней очередного партнера и представил молодого человека.

– Изабелла, хочу познакомить тебя с Густаво Айрис Кабралом. Он весь вечер восхищается тобою издали. Не откажи ему в удовольствии потанцевать с тобой хотя бы один танец.

Уже одно имя будущего партнера, невзрачного на вид молодого человека с худосочным бескровным лицом, немедленно сообщило Изабелле, что перед ней стоит представитель одной из наиболее аристократичных фамилий Бразилии.

– Конечно, – ответила она, скромно потупив очи. – Для меня это большая честь, сеньор Густаво.

Сразу же бросилось в глаза, что Густаво невысок ростом. Во всяком случае, их глаза находились на одном уровне. А когда он наклонился, чтобы поцеловать ей руку, Изабелла успела разглядеть на самой макушке едва наметившуюся лысину.

– Сеньорита, где же вы скрывались все это время? – восторженно пробормотал он, сопровождая ее на танцпол. – Вне всякого сомнения, вы самая красивая девушка Рио.

Во время танца Изабелла старалась не смотреть на отца. Она и так знала, что он неотступно наблюдает за ними и на его губах в этот момент играет самодовольная улыбка.

Потом подали многоярусный именинный торт (целых десять ярусов). Торт разрезали на порции, а всем гостям налили еще по бокалу шампанского прямо из фонтана. Послышались здравицы в честь виновницы торжества, но тут всех оглушил внезапный взрыв. У Изабеллы даже уши заложило от неожиданности. Она вместе со всеми присутствующими повернулась в сторону шума и увидела сотни рвущихся в небе петард, огненных колес и разноцветных звезд. Ночное небо над Рио осветил красочный фейерверк. Послышались восхищенные восклицания гостей. Густаво не отставал от Изабеллы ни на шаг. Вот и сейчас он пристроился у нее за плечом, а именинница с трудом выдавила из себя благодарную улыбку за еще один, такой неожиданный, подарок.

* * *
Перейти на страницу:

Все книги серии Семь сестер

Семь сестер
Семь сестер

На протяжении десятка лет эксцентричный богач удочеряет в младенческом возрасте шесть девочек из разных уголков земного шара. Каждая из них получила имя в честь звезды, входящей в созвездие Плеяд, или Семи сестер.Роман начинается с того, что одна из сестер, Майя, узнает о внезапной смерти отца. Она устремляется в дом детства, в Швейцарию, где все собираются, чтобы узнать последнюю волю отца. В доме они видят загадочную сферу, на которой выгравированы имена всех сестер и места их рождения.Майя становится первой, кто решает узнать о своих корнях. Она летит в Рио-де-Жанейро и, заручившись поддержкой местного писателя Флориано Квинтеласа, окунается в тайны прошлого, которое оказывается тесно переплетено с легендой о семи сестрах и об их таинственном предназначении.

Люсинда Райли

Современная русская и зарубежная проза / Прочее / Современная зарубежная литература
Сестра ветра
Сестра ветра

Алли Деплеси собирается принять участие в одной из самых опасных яхтенных гонок в мире, но внезапно получает весть о смерти своего приемного отца Па Солта. Она спешит в дом детства, где собираются пять ее сестер, чтобы вскрыть завещание. Обнаруживается, что каждой из них Па Солт оставил зашифрованные подсказки о тайне их рождения. Но готовы ли они разгадать этот ребус? История рождения Алли оказывается удивительным образом связана с судьбой певицы Анны Ландвик и знаменитой пьесой «Пер Гюнт», написанной более 150 лет назад. Алли отправляется на встречу ледяной красоте Норвегии, где, как она верит, сокрыты загадки не только ее происхождения, но и личности великого путешественника Па Солта и… седьмой сестры, которую Па Солт в свое время так и не смог отыскать.

Люсинда Райли

Современная русская и зарубежная проза
Сестра жемчуга
Сестра жемчуга

Путешествие, предпринятое Сиси, одной из шести приемных сестер Деплеси, в попытке найти свои истинные корни, – новое непредсказуемое приключение, очередная деталь в загадке о Семи сестрах.Сиси – замкнутая девушка, которая, ко всему прочему, внешне заметно отличается от остальных сестер. Кто она? Что у нее за необычные черты лица? Какая кровь течет в ее жилах? И что за подсознательная тяга у нее к искусству?Проучившись несколько месяцев в Лондонской академии искусств, Сиси бросает учебу, понимая, что ей не стать своей в мире европейской богемы. А значит, пора отправляться на поиски нового мира. Того, которому она принадлежит по праву рождения.Сиси, как и ее сестры, последует за подсказками любимого приемного отца Па Солта. Но так далеко загадки Па Солта еще никого не заводили.

Люсинда Райли

Современная русская и зарубежная проза

Похожие книги