Компьютер сообщил мне, что, не успев открыться, уже отключается, чтобы осуществить перезагрузку. Я встала с кресла и подошла к папиному проигрывателю CD-дисков. Все мы уже давно уговаривали его отказаться от этого старья и перейти на айпад, но отец, несмотря на то что его кабинет был забит новейшими компьютерными системами и самым сложным электронным оборудованием, упорно твердил нам в ответ, что он уже слишком стар, чтобы гоняться за новинками, и предпочитает «видеть» ту музыку, которую хочет прослушать. Я включила проигрыватель. Интересно, какую музыку слушал Па Солт в последний раз? Комната сразу же заполнилась начальными аккордами пьесы Эдварда Грига «Утреннее настроение» из его сюиты «Пер Гюнт».
Я замерла на месте, охваченная внезапной волной воспоминаний. Это была любимая мелодия папы, и он часто просил меня наиграть ему вступительные аккорды на флейте. Эта музыкальная тема, в сущности, стала лейтмотивом моего детства. Она напомнила мне те счастливые мгновения, когда мы с отцом рано утром, еще на восходе солнца, уходили под парусом в плавание по озеру, и отец терпеливо учил меня, как надо правильно обращаться с парусом.
Как же мне его не хватает. Как я тоскую о нем.
И еще об одном человеке.
Музыка лилась из скрытых динамиков, величественные, прекрасные звуки наполнили все свободное пространство вокруг меня. Поддаваясь внезапному порыву, я схватила трубку телефона, стоявшего на письменном столе, чтобы позвонить.
Приложив трубку к уху, стала набирать номер и тут же поняла, что на линии есть кто-то еще. Знакомый голос, привычные с детских лет интонации заставили меня вздрогнуть.
– Алло! – крикнула я в трубку и тут же отключила проигрыватель, чтобы окончательно убедиться в том, что это был его голос.
Но вместо голоса я услышала в трубке лишь длинные гудки и поняла, что он ушел.
Примечание автора
Роман «Семь сестер» в своей основе опирается на ту мифологию, которая сложилась вокруг хорошо известного созвездия Плеяд, его называют еще Семь Сестер, оно расположено в непосредственной близости от пояса Ориона. Во всех древних культурах, начиная от народа майя, древних греков и кончая аборигенами Австралии, обязательно упоминаются Семь Сестер, они встречаются во многих памятниках письменности, на наскальных надписях и в стихах. Тысячи лет тому назад мореплаватели ориентировались по этим звездам, отправляясь в очередное плавание. И даже известная марка японских автомобилей «Субару» тоже названа в честь
Многие имена персонажей в этой серии романов являются анаграммами имен популярных героев из известных легенд. Отсюда множество соответствующих отсылок к этим легендам, много аллегории. Но чтобы получить удовольствие от чтения романа, вовсе не обязательно знать все эти древние легенды и сказания. Однако, если вы захотите и дальше проследить за судьбой Па Солта, Майи и ее сестер, милости просим, заходите на мой веб-сайт www.lucindariley.com, где вы найдете и легенды, и другие занимательные истории.
Благодарность
В первую очередь я хочу поблагодарить Миллу и Фернандо Барачинни и их сына Ги. Потому что именно сидя за обеденным столом в их доме в бразильском городе Рибейран-Прету, штат Сан-Паулу, я вдруг вознамерилась написать роман, действие которого разворачивается в Бразилии. Отдельная благодарность чудесной женщине по имени Мария Изабель Сеабра де Норонья, правнучке Эйтора да Силва Коста, архитектора и автора проекта монумента «Христос Искупитель». Она щедро поделилась со мной и своим временем, и знаниями, а также документальной книгой «С широко распахнутыми руками». А потом еще нашла время, чтобы ознакомиться с рукописью моего романа и убедиться в том, что все детали в нем изложены точно и правильно. Однако стоит помнить, что речь все же идет о романе, то есть о произведении художественном, хотя действие в нем разворачивается вокруг реальных исторических лиц. Так, воссоздавая образы Поля Ландовски и членов семьи да Силва Коста, я опиралась скорее на собственное воображение, чем на факты. Огромное спасибо Валерии и Луису Августо Рибейро за то, что для работы над книгой они предоставили в мое распоряжение свою фазенду, расположенную высоко в горах, неподалеку от Рио, откуда мне просто не хотелось никуда уезжать. Благодарности от меня удостаиваются Ваниа и Ивонна Силва за их вкуснейшие сдобные пироги и за многое другое. Сюзанна Перл, мой терпеливый гид по Рио, познакомившая меня с историей этого города, Педро и Эдуардо, мои замечательные водители, Карла Ортелли, проявившая великолепные организаторские способности, а потому за все время пребывания в Бразилии у меня не возникло ни единой проблемы, Андреа Феррейра, всегда бывшая со мной на связи, если у меня возникали проблемы с переводом, вам всем я тоже говорю свое «спасибо».