Он отыскал в своем багаже новую пару брюк и поспешно натянул их на себя.
- Когда. когда он это сделал? - рассердилась Гвендолин.
- Вчера ночью.
- Где?
- Какая разница?
- Для меня это важно, - надев свое ночное одеяние, она подошла к
Макензи. - Он обещал, что не будет больше трогать тебя.
- Обещал? - усмехнулся собеседник. - Крошка, на этом свете даже
homo sapiens не могут сдержать свои обещания, что уж говорить о четвероногих? - глухо отозвался он. - Ты слишком требовательна, но хочу тебя заверить, что больше твой мордастый не причинит мне вреда. - Он хотел сообщить о своем немедленном отъезде, как вдруг пронзительный крик Белфорд прервал его речь. Девушка стояла у залитого солнцем окна и пришла в ужас, увидав в нескольких ярдах от дома повешенного на дереве мастиффа. Она с криками вылетела из комнаты, следом за ней с проклятиями кинулся Генри. Они добежали до гигантского орехового дерева и застыли, пораженные ужасной картиной. На одной из толстых ветвей дерева висел, покачиваясь на ветру, тучный мастифф. Макензи подошел к стволу и развязал узел веревки, на которой был повешен пес. Мертвая туша с такой силой упала на землю, что она загудела. У окоченевшей и промокшей от ночного дождя собаки на голове была кровавая рана. Черные как угольки глаза, некогда излучавшие безумство, упрямство и озорство, превратились в две безжизненные стекляшки. Гвендолин склонилась над верным четвероногим другом и дрожащей рукой провела по его безжизненному телу. Лицо ее, совсем недавно светившееся радостью, приняло мрачное и трагическое выражение. Глаза наполнились слезами, и она тихо заплакала. Генри стало жаль девушку, и он, положив руки ей на плечи, попытался успокоить и отдалить от этого жуткого места.
- Не прикасайся ко мне. Убийца! - выкрикнула она, и в глазах ее
вспыхнула жгучая ненависть. - Зачем. зачем ты убил его?
- Я не делал это.. Клянусь! - пораженный таким обвинением, заверил
он.
- Ложь! Это сделал ты! Ты!!!
Г л а в а 14
РАСКАЯНИЕ
Гибкость ума может заменить красоту.
Стендаль
- Вы попали на волну, используемую галактической службой
безопасности. Прошу изменить диапазон частоты, в противном случае вам грозит суровое наказание.
- Какое страшное предупреждение, - нагло усмехнулся Генри,
услышав слова связистки посредством спейвота. - И какое же меня ждет наказание? Издевательский тон говорившего разозлил офицера связи.
- Предупреждаю вас в последний раз. Измените диапазон частоты, не то
я вычислю ваше местонахождение и вышлю наряд.
- Какая прекрасная новость! - хрипло воскликнул разведчик, не узнанный
своей связисткой. - У меня будет только одна просьба, когда ты вышлешь наряд, не забудь прийти и сама, мне до смерти хочется увидеть тебя.
- Генри?! Это ты? Не могу поверить! Что произошло с твоим голосом?
- Подвергся нападению.
- Кем? Когда?
- Да был один такой, Роджер Кимберлинг, потом его повесили.
- Это шутка?
- Стал бы я шутить в вопросах своего здоровья?
- А кто его знает! Ты всегда изъясняешься загадками, и я никогда
не знаю, говоришь ты правду или завираешься. Ну, выкладывай, как все произошло?
- А рассказывать нечего. Сперва он искусал мне горло, потом и ногу.
- Что за дикий тип! Кто он такой?
- Друг одной моей знакомой.
- Ага! Вот и докатился ты до бездны! - воскликнула Валенсия.
Предупреждала я тебя: держись подальше от замужних женщин. Так нет, ты не послушался меня.
- Она не замужем. Это проделки ее кобеля.
- Это ее жених или любовник так разделался с тобой? - неправильно
истолковала Валенсия его слова.
- Собака! Роджер Кимберлинг - это жирный и бешеный сукин сын. Наступившую тишину прорезал женский смех.
- Что тут смешного? - обидчиво буркнул Макензи.
- Не могу поверить! Нашего вояку Генри укусила какая-то собачонка.
- Не собачонка, а огромный мастифф.
- Это уже неважно. Factum est factum[83]. Непобедимого агента Макензи
покорил песик, - она вновь залилась смехом.
- Хватит! - сердито прошипел собеседник. - Не вижу в этом ничего
смешного.
- Скажи-ка, молодчик, зачем же ты повесил бедную собачку?
- И ты туда же! Да не вешал я этого кашалота, признаюсь, думал об этом,
но не сделал. Cogitationis poenam nemo patitur[84].
- Что верно, то верно. Но признайся, причина у тебя была.
- Будь у меня даже тысяча причин, я бы не стал убивать животное.
- Правда? Тогда зачем же ты с отцом каждое утро устраиваешь
охоту? - осведомленная об его времяпрепровождении в отпуске, спросила связистка.
- На охоту я иду как зритель, не более. Я всего лишь составляю отцу
компанию. А кого-то убивать у меня и в мыслях никогда не было.
- Ну что ж, в таком случае мне очень жаль, что твой отпуск был
таким печальным.
- А как он прошел у тебя? Офицер связи и разведчик как работали на пару, так вместе и выходили в отпуск. Макензи не терпелось узнать новости от подруги. Однако известие о замужестве Валенсии не просто огорчило его, а просто шокировало.
- Значит, ты любишь его?
- Стала бы я выходить за него замуж не любя? Генри молчал.
- Ты не поздравишь меня, не пожелаешь мне счастья?
- Да, конечно, - грустно отозвался он. - На какое время назначен