— Ваша семья, — нахмурился Хадсон, — ковала пушки для франко-голландской войны?
— Сотни, — последовал гордый ответ. — В том, что нас одолели в той войне, виновато не оружие, а бездарное руководство не менее бездарных политиков.
Что-то вновь зашумело в дальней части дома. Это определенно был не гром.
Август отпустил руку сестры, встал и взял со стола свечу в оловянном подсвечнике.
— Похоже, где-то распахнулись ставни. Простите, я отойду на минуту. Нужно позаботиться об этом. — Он направился к раздвижным дверям, а затем в задумчивости замер. — Мистер Грейтхауз, вы ведь так и не ответили на мой вопрос. Если бы мы удвоили ваш гонорар, вы бы согласились вернуться в Нью-Йорк и забыть об этом деле?
— Я подумаю об этом. Как вы и говорили, я ведь разумный человек. И настоящий наемник. — Хадсон поднял свой стакан в шутливом тосте за высказанную идею, хотя он и не воспринимал это предложение всерьез, для него оно было скорее насмешкой. Стоять здесь в присутствии членов семьи, чьи голландские пушки отправили на встречу с праотцами столько бравых ребят, — это одно дело, а вот отказываться от своего дела и своего слова — совсем другое.
— Превосходно, — улыбнулся Август, хотя его голос прозвучал на удивление сухо. — Я скоро вернусь. — Он коротко кивнул, подарил теплую улыбку сестре и вышел из комнаты, оставив раздвижные двери открытыми.
— Вам не следовало появляться здесь, — сказала Леопольда, как только шаги ее брата затихли в коридоре.
— Меня пригласили, — напомнил Хадсон.
— Я имею в виду,
— Вы сгущаете краски. В тот день было немного пасмурно, только и всего, — с елейной улыбкой ответил Хадсон. Он бросил еще один мимолетный взгляд на гравюру с пушкой, и его лицо едва не перекосило от ненависти. Леопольд ван Ремм, должно быть назвал торговый пост Брайартусом в честь пушки своего предка и семейного наследия. И, конечно же, это название сохранится за городом, когда он вырастет и расцветет.
Хадсон повернулся к женщине. Итак, время игр закончилось.
— Кого вы кормите мясом тех лошадей, которых режете в своем амбаре? Явно ведь не только самих себя.
Она не ответила, а его укоряющий взгляд выдержала с ледяным спокойствием.
Хадсон сделал к ней несколько шагов, напустив на себя свой самый угрожающий вид.
— В доме есть кто-то еще, не так ли?
Леопольда продолжала смотреть на него с бесстрастным выражением лица.
Хадсон услышал позади себя скрип половиц — тихий шум, почти заглушенный стуком дождя, барабанившего по крыше. Прежде чем он успел повернуться, ему в голову уткнулся ствол пистолета.
— Вы правы, сэр, — сказал Август ван Ремм. — Мы с Леопольдой живем здесь не одни. В нашем подвале живет тот, кого прозвали чудовищем болота Блэк-Оук…
Глава 5
— … также известным, — продолжил Август ван Ремм, сильнее прижимая пистолет к затылку Хадсона, — как Цукор ван Ремм, наш младший брат. — Хадсон услышал, как взводится курок. — Боюсь, я не верю вашему намерению принять мое предложение. Когда я впервые встретил вас, то сразу понял, что вы — дурак и упрямец. Вы выглядите соответствующе. Леопольда, открой его сумку. В ней два пистолета. Пожалуйста, вынь их и будь осторожна. Она, вероятно, заряжены.
Леопольда послушалась. В следующую минуту ее руки в чернильно-черных перчатках сжимали оба пистолета.
Хадсон услышал стук в задней части дома. Это был звук тяжелого удара кулака или плеча о дверь.
— Буря встревожила его, — пояснил Август. — Цукор несколько раз вырывался наружу. А поскольку я не самый способный плотник, дверной косяк и петли в его жилище сильно ослабели.
— Цукор, — повторил Хадсон. Внешне он оставался невозмутимым, но внутри его пожирал огонь опасности, и он лихорадочно пытался найти выход из своего затруднительного положения. Под мышками у него уже выступил пот, лоб заблестел от испарины. — В честь кого его так назвали?
— В честь любимой охотничьей собаки нашего отца. Леопольда, пожалуйста, положи один из пистолетов на каминную полку. А другой направь на нашего гостя, чтобы он не дергался, и забери у него нож. Он в ножнах, на правом боку. Только осторожно.
Хадсон считал секунды и дюймы. Осмелится ли он извернуться, выплеснуть остатки эля в лицо Августу и уйти от пули? Нет, он был уверен, что ван Ремм куда быстрее вышибет ему мозги. Он наблюдал за тем, как Леопольда медленно и методично следует инструкциям брата. Ствол его собственного пистолета теперь смотрел ему чуть выше пупка.
Вскоре нож оказался в руках Леопольды и перекочевал на стол.
Гром снова заголосил — на этот раз громче, от него по всей округе разнеслось глухое эхо. Оно длилось несколько невыносимо долгих секунд, пока не затихло.
— Может, вы расскажете мне, что здесь происходит? — как можно спокойнее спросил он.
— Отведи его в лес, пристрели и покончим с этим! — сказала Леопольда, после чего нервно прикусила нижнюю губу. — Август, было крайне глупо с твоей стороны приглашать его сюда!