— С ним все в порядке, — услышал я чей-то голос. — А как твоя парочка, Джонни?
— Никуда они не денутся, — отозвался другой голос.
Кто-то осторожно спустился в яму и громко присвистнул. Потом, подхватив меня под мышки, помог встать на ноги.
— Вы в порядке? — в свете фонаря я увидел своего нового знакомого — журналиста Джо Стэка. Костюм его был запачкан грязью, по лицу текла струйка крови.
Я кивнул.
— В порядке, — на зубах у меня хрустнула земля, я сплюнул и вытер губы тыльной стороной ладони.
— Лафардж? — спросил я.
Джо направил свет фонарика на открытую часть гроба, в котором был мешок с песком. Тут же лежал труп Лафарджа, и по виду они не очень-то отличались друг от друга. Пуля снесла почти всю верхнюю часть черепа старика. Жизненный путь старого гангстера завершился.
«Сорокопятка» валялась в грязи. Я поднял пистолет и, не вытирая, засунул за пояс так, чтобы его не было видно.
— Сможете выбраться отсюда?
— Разумеется.
Джо подсадил меня, и я вылез из ямы на мягкую кучу свежевыкопанной земли. Дикая боль в затылке отдавалась в спине и даже в ногах. Кто-то направил на меня луч фонаря. Он давал достаточно света, и я увидел человека, который держал его в руках. Это был высокий, крепкий мужчина с лицом, вымазанным кровью.
— Это он? — спросил мужчина.
— Он, — ответил Джо.
— Ему придется многое объяснить.
В голове у меня несколько прояснилось. Я сумел встать сначала на колени, а потом и на ноги. На моем лице блуждала какая-то идиотская улыбка.
— Кто вы? — спросил я.
— Полицейский. Вам здорово повезло, мистер.
Он взмахнул фонариком, осветив две неподвижные тени, которые я было принял за кучи земли. Теперь я увидел, что это два парня. Они сидели спина к спине, в наручниках.
— С ними был еще один, — сообщил полицейский, — но он сбежал.
— Посветите-ка на них еще разок.
Луч света снова осветил лица сидевших.
— Вы знаете их?
Я кивнул.
— Только одного. Это гангстер по имени Джо Кун. Работает на Мэнни Уоллета в Нью-Йорке. Второго я не знаю.
— Он из местных. Живет здесь пару лет. «Крутой» парень. Правда, здесь он ведет себя довольно осторожно. По нашим данным, он был наемным убийцей в Лос-Анжелесе.
— Ну, а тот, другой?
Полицейский пожал плечами.
— Мы лишь услышали, как отъезжает его машина. Он смылся.
— Просто великолепно.
— Не стоит переживать. Эти двое расскажут, кто он. Никуда он от нас не денется.
— Думаю, не стоит терять время, — произнес Стэк. — Будет лучше, если Рокка и я сейчас вернемся в город и подключим к этому делу ребят из твоего управления.
Полицейский задумался. Он явно колебался.
— Не нравится мне это, — наконец произнес он.
— Послушай, Джонни, если бы не я, ты вообще ничего бы обо всем этом не узнал. Я же тебя предупреждал, что случай этот особый, да ты, я думаю, и сам уже понял. Так что, либо делай, как тебе говорят, либо останешься с носом. Я знаю, чего добивается Рокка. Не путай ему карты, иначе он ни тебе, ни другим полицейским ничего не скажет, и правильно сделает.
— Черт побери, Стэк, если я захочу, вы оба мне и так все расскажете?
— Уж не угрожаешь ли ты мне Джонни? — прошипел Стэк. — Я ведь четвертая власть, не забыл?
— Ты, но не он.
— И он тоже. Если он захочет, я в любой момент устрою его в нашу газету.
Полицейский что-то промычал, потряс головой и нахмурился.
— Ну ладно, мистер Доброхот. Я согласен. Бери машину, а из города позвони Олдриджу и Гарсии. Сколько вам потребуется времени?
Стэк вопросительно взглянул на меня.
— Который теперь час? — спросил я.
— Почти половина одиннадцатого.
— Думаю, к утру, мы уже будем кое-что знать.
— Ты уж постарайся для меня, приятель.
— Дело это сложное, так что ничего обещать не могу.
Стэк дотронулся до моей руки.
— Пошли. Сможешь добраться до дома?
— Если только не бегом.
— Смотрите, он еще шутит! — сказал полицейский.
Из своего офиса Стэк позвонил Олдриджу и Гарсии. Когда он повесил трубку, я поставил на стол почти допитый стакан виски с содовой и снял со лба полотенце.
— Отлично. А теперь расскажи мне, как вы очутились на кладбище в самый критический момент?
— Ну, во-первых, это я дал тебе адреса гаража и мотеля. Кроме того, признаюсь, я начал следить за тобой, как только ты вышел из моего офиса. Ну, а теперь ответь мне ты. Как, по-твоему, там появились эти парни?
— Я размышлял об этом все время, пока мы ехали сюда. В Нью-йоркском аэропорту перед отлетом сюда кто-то врезал мне по котелку в туалете. Я думал, что это обыкновенный грабеж, но теперь понял, что это была просто ширма. Кто-то «отключил» меня, чтобы взглянуть на мой авиабилет и сесть на тот же самолет. Это, вероятно, был наш приятель Джо Кун. Тот, кого я узнал на кладбище.
— Значит, это работа Мэнни Уоллера?
Я кивнул.
— В Нью-Йорке вести распространяются быстро. Носорог Мэссли вовсе не умер. Гроб в его могиле пуст. Десять против одного, что парень, который смылся, уже сообщил об этом, кому нужно.
— Что же мы можем предпринять?
Я показал на телефон.
— Могу я воспользоваться?
— Разумеется.