— Часть меня хочет. Я потеряла родителей, которые, наверно, уже скончались. Что, если все, кого я знала, мертвы? И буду ли я пятнадцатилетней, когда вернусь домой? Или мне будет за пятьдесят? — Шайло повернулась лицом к улице, по которой прошли двое полицейских, покачивая дубинками на тонких ремешках. — А другая моя часть хочет остаться здесь. Ты не поверишь, но я действительно привыкла.
Бонни положила руку ей на плечо.
— Ты права. Я не поверю. Тем более что отлично вижу, как ты плачешь.
Шайло отвернулась. Лицо ее пылало.
— Жить в другом мире — это вовсе не пикник! — Она тяжело вздохнула. — Понимаешь, мой отец все время скрывался, всегда от кого-то прятался. Мы исколесили всю Англию. Я это ненавидела. Как-то я подслушала разговор родителей и поняла, что они убегают, оберегая меня. — Девочка всхлипнула. — Я молилась, чтобы Бог забрал меня куда-нибудь, где меня никто не сможет найти, чтобы Он объяснил мне, как остановить того, кто нас преследует. — Вытерев слезы, она смущенно улыбнулась. — Вот вроде и исполнились мои пожелания.
— Но почему вас преследовали?
Шайло снова вздохнула:
— Ну… я другая.
— Другая? В каком смысле?
— Ты не поймешь.
— Я? Не пойму, что значит «другая»? — Бонни рассмеялась. — Послушай, сестренка. Я годами прячу драконьи крылья в рюкзак. Уж я-то знаю, что значит «другая».
Шайло опустила голову.
— Я догадываюсь, что дети смеются над твоим чешуйчатым лицом. Это, должно быть, ужасно.
У Бонни по спине пробежали мурашки, однако она спокойно сказала:
— Ну конечно…
Мимо опять прошли два полисмена в сопровождении человека с ведром. Тот взглянул на Бонни и отвел взгляд.
Бонни от удивления открыла рот.
— В чем дело? — спросила Шайло.
Бонни прошептала:
— Ты видишь того типа с ведром?
— А что с ним? — Шайло понизила голос.
— Ты его раньше видела?
— Он недавно здесь появился.
Бонни вцепилась в руку Шайло.
— Могу поклясться, что он посмотрел на меня.
Не поворачивая головы, Шайло скосила глаза на улицу. Не шевеля губами, она раздельно произнесла:
— О'кей, это меняет дело. Сейчас все узнаем. — Рупором поднесла руки ко рту и крикнула: — В чем дело, чудак? Никогда не видел девочку с драконьими крыльями?
Человек нервно крутанул головой, и на его лице отразилось беспокойство. Отшвырнув ведро, он кинулся бежать и вскоре скрылся в одной из боковых улиц. Бонни спрыгнула со ступенек и, взмахнув крыльями, взмыла в воздух. Через несколько секунд она спустилась к той узкой улочке, в которой исчез незнакомец. По тротуару перед театром прогуливались десятки фантомов, по всей видимости ожидая начала представления. Человека с ведром среди них не было. Бонни кинулась в окошку кассы и наступила на ногу первому в очереди мужчине. Никакой реакции. Тогда она стала, внимательно вглядываясь в лица остальных мужчин, методично наступать им на ноги. В конце концов человек, стоящий у стены, вышел вперед и выхватил шпагу:
— Назад, девочка-дракон! Дай мне пройти, и я тебя не трону!
— Не раньше, чем я получу кое-какие ответы! — Бонни скрестила руки на груди. — Кто ты?
Мужчина фыркнул.
— Храбришься?
С силой оттолкнувшись и взлетев в воздух, Бонни заложила крутой вираж и, зависнув, схватила его за воротник и высоко подняла над дорогой.
— Говори быстрее, — закричала она, — пока у меня хватка не ослабла. Ты знаешь, что я всего лишь девочка.
Мужчина попытался ткнуть шпагой себе за спину, но безуспешно.
— Валяй, дьявольская ведьма! — заорал он. — Бросай меня! Увидишь, что я не боюсь.
Бонни спланировала пониже и швырнула мужчину на дорогу. Врезавшись в землю, он полетел кувырком. Шпага отлетела в сторону. Приземлившись, Бонни схватила шпагу и, усевшись мужчине на спину, приставила острие к его затылку.
— Теперь ты готов говорить? Я неплохо владею шпагой…
Мужчина запросил пощады.
— Я отпущу тебя, — сказала Бонни, — но не пытайся мне навредить. — Она сунула шпагу в расщелину между камнями. — Ты убийца, да?
Мужчина отряхнул одежду.
— Твои таланты уступают только твоей самонадеянности. — Он скорчил гримасу. — Или уродству.
Бонни рывком вытащила шпагу.
— Ты когда-нибудь слышал слово «наглость»?
— Много раз. От моего хозяина… и хозяйки.
Бонни сжала рукоять.
— Так ты Палин? Мне описал тебя мой друг.
— Значит, ты узнала меня? — Палин вытащил из кармана носовой платок. — Говорят, что мертвецы не рассказывают сказок, но похоже, в Гадесе нет секретов.
— Гадес? — Бонни вскинула голову. — О чем ты говоришь?
Палин стер грязь с подбородка.
— Я вижу, что ты столь же невежественна, как и самонадеянна. Неужели твой блистательный профессор не говорил тебе, что круги представляют собой семь уровней Гадеса?
— Он что-то говорил о загробной жизни, но так и не кончил рассказа…
Палин закатил глаза.
— Ага… понимаю. Он так и не кончил. Как убедительно.
Бонни сжала кулак.
— Если ты такой умный, то что здесь делаешь?
— А я и должен быть здесь. Я же мертвый. И приставлен присматривать за заключенной.
Бонни положила шпагу на мощеную мостовую.
— За Шайло? Почему?