Читаем Семь_я (СИ) полностью

Когда хозяйка борделя улыбалась, в уголках её глаз, губ можно было увидеть раннюю старость, морщинки, не скрываемые даже первоклассными травами для кожи. Пришлось прекратить пользоваться ими, чтоб не тратить последние деньги, но Стеллу ещё никто не списывал со счетов. Она для своего возраста была весьма прекрасна, имела густые и длинные кремовые волосы, упругую грудь, отличалась прекрасной фигурой, в одночасье и пышной, и прочной, и несклонной. Несклонным был и её разум, и её расположение. И Нил почему-то всегда уважал эту женщину за невозмутимость и стойкость в этой сложной жизни.

— Давно уж я не «леди», — произнесла она печально, проходя в комнату и выглядывая в окно. — А тебя, кстати, искал какой-то человек. Смотри, вон стоит.

Нил с подозрением выглянул в окно, вмиг спрятавшись обратно и переведя дыхание. Там копошился некто из королевских посыльных, имеющий миссию найти принца. Нил и Стеллу обратно внутрь втащил, от греха подальше.

— Пожалуй, сегодня я покину Вас раньше, чем обычно. Спасибо за радушный приём, — он взял женщину за плечи для пущей убедительности. — И, пожалуйста, не говорите никому, что я был здесь, хорошо?

— Неужели проблемы? — с наигранным удивлением произнесла хозяйка. — Что ж, не волнуйся, мы умеем хранить секреты наших клиентов. Что вошло в эти стены, в них навсегда и останется.

Нил это прекрасно знал, ведь здесь он навек оставил свою душу. А ещё он невероятно ценил то, что никто не задавал ему лишних вопросов. Он был бы и не прочь остаться, но нужно было уйти. Давно уже ищут конкретный бордель, где он проводит все дни, поэтому Нил не мог раскрывать своё убежище. Нужно было уходить скорее и не давать даже повода заглянуть сюда. Если за ним пришли, значит, король желает его видеть, и Нил знает, что лучше не искушать судьбу и просто явиться туда, куда его вызвали.

И Нил своему решению был вовсе не рад, так как застал замок совсем не в том виде, в котором он был покинут. Ради прибывшего этим утром экзорциста король созвал целый торжественный приём и устроил банкет. На фоне сырых, кое-где посыпавшихся и обросших плесенью стен замка ломящийся от закусок стол смотрелся чересчур роскошно, и в той роскоши существовала своеобразная убогость. Слишком вычурно для какого-то незнакомца, приехавшего неизвестно откуда. Да ещё и всех принцев за шкирку вытащили: Шаб почему-то весь в синяках стоял у стола и пил что-то с постной миной, наблюдая за тем, как кронпринц Шейн громыхает на служанку, что дала ему золотую чашу вместо серебряной. Нил подходит к младшему брату, но Шаб даже не здоровается с ним. Смех да и только. В борделе Нилу было уютнее намного. Лишь бы не здесь, не в этом замке, не в этой удушающей тесноте.

Король картинно восседал на троне, хотя все знали, что он давно «царствует, но не правит», а все дела скинул на старшего сынишку, хотя всё же за кое-какие незначительные ниточки и дёргает из тени. Шаги экзорциста звучали громко и тяжело в огромном зале, ведь все застыли в предвкушении в немой тишине, внимательно разглядывая гостя. Экзорцист казался чем-то не от мира сего, диким и странным, и прятал глаза, не желая приковывать лишнего внимания. Но это было невозможным, ведь кто-то всё равно от безделья успевал цепляться за детали его образа.

— Кто это? — вдруг спросил Шаб, отрываясь от потешного зрелища с конфликтом служанок и принца.

— Ты подал голос, — хмыкнул Нил с удивлением, отпивая из своей чаши. Шаб только сейчас его заметил, оттого вздрогнул. Всё думал о чём-то своём, о поведении Эдеи. Казалось, вообще забыл, зачем пришёл сюда.

— Ужель девка? — тревожно сглотнул Шаб, отмечая миниатюрную фигуру и тонкие ноги, видневшиеся из-под бледного плаща. Его аж холодный пот прошиб от мысли, что появится ещё одна баба в замке. Как будто ему недалёких служанок и истеричных сестёр мало.

— Это мальчишка. Я в этом абсолютно уверен. Мелкий совсем, — решительно и назидательно ответил Нил. Он ведь разбирался в фигурах. И Шабу, и Нилу казалось странным, что кто-то столь юный назвал себя экзорцистом. — Быть может, просто карлик какой-то?

— Или шарлатан, — Шаб сомкнул зубы, поставив свою чашу на стол.

Его охватило неприятное щекотливое ощущение, и он обратил внимание на незнакомца. Потому что веяло от него чем-то ненормальным, что, казалось, перевернёт всё.

— Моё имя Хаз. Я к Вашим услугам, Ваше Величество, — экзорцист стал на одно колено и почтительно склонил голову, пряча взгляд. Может, и впрямь выражал почтение, а может, просто не мог сдержать отвращения перед напыщенным располневшим королём, что бахвалился тем, чего уж давно не имел.

— Покажи лицо, — властно заявил монарх. — И плащ сними.

Этот приказ никому не казался странным, ибо все были в предвкушении, всем было интересно увидеть лицо таинственного гостя. Даже Нил замер в ожидании. Экзорцист же замялся, но несмело всё-таки сдёрнул с себя плащ. Король улыбнулся, а гости, дождавшись момента, кратко ахнули, потеряли к экзорцисту интерес и продолжили наслаждаться пищей и напитками.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Разбуди меня (СИ)
Разбуди меня (СИ)

— Колясочник я теперь… Это непросто принять капитану спецназа, инструктору по выживанию Дмитрию Литвину. Особенно, когда невеста даёт заднюю, узнав, что ее "богатырь", вероятно, не сможет ходить. Литвин уезжает в глушь, не желая ни с кем общаться. И глядя на соседский заброшенный дом, вспоминает подружку детства. "Татико! В какие только прегрешения не втягивала меня эта тощая рыжая заноза со смешной дыркой между зубами. Смешливая и нелепая оторва! Вот бы увидеться хоть раз взрослыми…" И скоро его желание сбывается.   Как и положено в этой серии — экшен обязателен. История Танго из "Инструкторов"   В тексте есть: любовь и страсть, героиня в беде, герой военный Ограничение: 18+

Jocelyn Foster , Анна Литвинова , Инесса Рун , Кира Стрельникова , Янка Рам

Фантастика / Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Любовно-фантастические романы / Романы
Связанные долгом
Связанные долгом

Данте Босс Кавалларо. Его жена умерла четыре года назад. Находящемуся в шаге от того, чтобы стать самым молодым главой семьи в истории чикагской мафии, Данте нужна новая жена, и для этой роли была выбрана Валентина.Валентина тоже потеряла мужа, но ее первый брак всегда был лишь видимостью. В восемнадцать она согласилась выйти замуж за Антонио для того, чтобы скрыть правду: Антонио был геем и любил чужака. Даже после его смерти она хранила эту тайну. Не только для того, чтобы сберечь честь покойного, но и ради своей безопасности. Теперь же, когда ей придется выйти замуж за Данте, ее за́мок лжи под угрозой разрушения.Данте всего тридцать шесть, но его уже боятся и уважают в Синдикате, и он печально известен тем, что всегда добивается желаемого. Валентина в ужасе от первой брачной ночи, которая может раскрыть ее тайну, но опасения оказываются напрасными, когда Данте выказывает к ней полное равнодушие. Вскоре ее страх сменяется замешательством, а после и негодованием. Валентина устала от того, что ее игнорируют. Она полна решимости добиться внимания Данте и вызвать у него страсть, даже если не может получить его сердце, которое по-прежнему принадлежит его умершей жене.

Кора Рейли

Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Эротическая литература / Романы / Эро литература