Читаем Семь демонов полностью

Молчаливый египтянин отошел от плиты и мрачно посмотрел на Марка своими проницательными глазами.

— Остальные рабочие тоже исчезли, эфенди.

— О черт…

— Это скелет напугал их. Они сказали, что прошлой ночью им привиделся кошмар. Их преследовали огромные чудовища, которые приказали им вернуться в деревню.

— Остался хоть кто-нибудь?

— Только три государственных гафира и четыре человека из Эль-Хавата. Я пообещал им очень высокую оплату, эфенди.

— Позаботься, чтобы они перенесли свой лагерь в каньон, и поставь у входа в гробницу гафира. Если мистеру ель-Шейхли удастся связаться завтра утром с Каиром, он попросит прислать новых рабочих, которые будут помогать нам непосредственно внутри гробницы. — Марк повернулся к молодому египтянину. — Или, может быть, вы хотите позвонить уже сегодня?

— Нет-нет, — ответил Хасим почти беззвучно. — Я все еще немного слаб. Но завтра все будет в порядке. А сейчас мне нужно отдохнуть…

Все собирались уже подняться с мест, как вдруг услышали возгласы Рона, стоявшего у дверей:

— Черт побери, вот это да! Посмотрите-ка!

Марк вскочил:

— Что еще?

— Их там целая толпа!

Марк помчался к выходу.

— Толпа?

— Туристы!

Марк схватил бинокль и выскочил из палатки. Примерно в ста метрах от лагеря шествовал караван из нескольких ослов, на спине у каждого сидел наездник. Они приближались к рабочему поселку.

— Их около тридцати, — сообщил Рон, подойдя к Марку.

Остальные тоже вышли из палатки, жмурясь от яркого солнца и прикрывая глаза руками.

— Они прибыли на одной из лодок, «Исиде» или «Осирисе», — сказал Марк, наблюдая за группой в бинокль.

— Что им здесь нужно? Туристы здесь никогда не останавливаются.

— Я, кажется, знаю, в чем тут дело… — Он протянул Рону бинокль.

Рон быстро окинул взглядом цепочку ослов, на которых ехали туристы в яркой разноцветной одежде и шляпах от солнца. Потом он удивленно опустил бинокль.

— А это случайно не сэр Джон Селфридж из Оксфорда?

— Собственной персоной. Опять привез практикантов. Наверняка застрянет здесь на несколько лет.

Застыв в угрюмом молчании, Марк и Рон наблюдали за наездниками, державшими свой путь через холмы в сторону лабиринта древних развалин. Все остановились и начали слезать с ослов, и только один из прибывших поехал дальше. Он направлялся прямо к лагерю. Это был мужчина в белых джинсах, белой рубашке и белой панаме.

Подъезжая к ним, он помахал рукой и крикнул:

— Привет!

— Что это значит? — спросил Холстид.

— Предоставьте это дело мне. Только ничего не говорите.

Незваный гость остановил своего осла и соскочил на землю. Маленький кривоногий мужчина приподнял шляпу, вытер носовым платком свою лысину и не спеша подошел к молчаливой группе:

— Добрый день! Я Джон Селфридж! Как дела?

Марк пожал потную руку англичанина:

— Добрый день, я Марк Дэвисон.

— Знаю, знаю! Когда на пароме нам сказали, что здесь ведутся раскопки, и я услышал, кто ими руководит, я понял, что мне здесь делать нечего! Я читал ваши книги, доктор Дэвисон. Они произвели на меня огромное впечатление.

— Спасибо. Разрешите представить вам, доктор Селфридж, моего ассистента. Рон Фэрмер.

— Очень приятно, очень приятно! — Они пожали друг другу руки. — Я читал ваши статьи о мумиях. Невероятно интересно! Странно, в Каире нам никто не сказал, что здесь ведутся раскопки. Простите, если мы вам помешали.

— Нисколько, доктор Селфридж.

Маленький краснолицый мужчина обмахивался платком и бросал нетерпеливые взгляды в сторону столовой.

— Вы уже давно здесь?

— Две с половиной недели.

— Вот как… — Грузный ученый из Оксфорда внимательно оглядел застывшие лица товарищей Марка и снова красноречиво покосился в сторону общей палатки.

— Э-э… а над чем вы работаете, если не секрет?

— Мы хотим восстановить один из надгробных храмов.

— Ах вот оно что! Если мне не изменяет память, некоторые ученые занимались этим и раньше, но у них ничего не вышло.

— Это было сорок с лишним лет назад, доктор Селфридж. Тогда еще не было такой техники, как у нас.

— Звучит убедительно! Но хотелось бы самому взглянуть.

— Вынужден вас разочаровать. Видете ли, мы все еще занимаемся подготовкой.

— Да-да, конечно. Надеюсь, мои люди вам не помешают? — спросил он и указал рукой на рабочий поселок.

— Да, в общем-то, нет, если, конечно, вы здесь ненадолго.

— Мы пробудем не больше часа, уверяю Вас. Мой проводник сейчас как раз показывает им наиболее сохранившиеся руины. Потом мы отправимся вверх по Вади и осмотрим Царскую гробницу.

Марк почувствовал, как стоявший позади него Холстид испуганно замер.

— Боюсь, что это невозможно.

— Почему же, доктор Дэвисон?

— В горах был обвал, и подход к Вади полностью засыпало камнями.

— Что за невезение!

— Вы планируете осмотреть гробницы в горах? — полюбопытствовал Рон.

Джон Селфридж облизнулся и бросил последний страждущий взгляд на столовую.

— В общем-то, мы собирались. Но, к сожалению, оказалось, что многие в нашей группе плохо переносят жару. Нам нужно идти дальше. Ведь две недели — слишком короткий срок, чтобы успеть все посмотреть. Да вы и сами знаете.

— Вы не собираетесь здесь ночевать?

Перейти на страницу:

Похожие книги